Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дерьмовый меч (СИ) - Ципоркина Инесса Владимировна - Страница 3
— Пихто, — рассеянно улыбаясь, ответил тип с астролябией, возведя к потолку глаза. Сапфировые, кстати.
— Кто-о-о-о? — обалдела я в натуре.
— Абг'ам Пихто, ваше величество, — все так же безыскусно ответил синеглазый лупоглаз.
— А ви не родственник, часом, тому Пихто, что выиграл тендер на поставку накладных ногтей королевским фрейлинам? — внезапно встрепенулась Мене-Текел-Фарес.
— Я его сын, — кротко ответил Абрам Пихто.
— Хм, — подняла брови Менька. — Так ви и есть этот сукин кот Абрашенька, которого наша тетя по отцу второй год кроет по матери? Ви потоптали ее флоксы и петунии, ви обломали ее трубу, ви залезли на ее крышу, отчего крышу у тетеньки снесло окончательно?
— Я, — покаянно вздохнул сукин кот Абрашенька.
— Слушайте, ви же еще очень молодой человек, — проникновенно начала Мене-Текел-Фарес. — У вас же еще усё с переди — гулянки, девочки, венерические болезни… Зачем, ну зачем вам наша тетя, старая, как любимые компрессионные подштанники Ахрениэли, и страшная, как внезапный дефолт?
— У вашей тети пг'екг'асный обзор с кг'ыши, — виновато прошептал юный Пихто и покрепче сжал астролябию. — Я писал ей, пг'осил допуска на ее кг'ышу, но она мне ни г'азу не ответила… Кажется, она не так меня поняла, хотя я ее и в мыслях не имел… Ой, извините…
— Вот потому она и обиделась, что ты ее и в мыслях не имел, — вздохнула Менька. — Старая эротоманка снова разочаровалась в современных мужчинах. Надо бы ее свести с Полотенцием, что ли.
— Или с его величеством — он у нас тоже не столько современный, сколько антикварный! — хихикнул Гаттер, получил свой законный двойной подзатыльник — от меня и от Меньки — и заныл: — А чё я сделал-то?
— Ша, мой добрый, но тупой народ, — перебила я соратников и соквестников. — Абрам Пихто здесь по делу. По делу королевской важности! — Чтобы донести уровень важности до этой шантрапы, я подняла палец. Кажется, до них все равно не дошло. Ну и ладно, не впервой мне быть самой умной в окружающей действительности. — Абраша, вы умеете ориентироваться по звездам?
— Конечно, — кивнул Абраша, сокол наш астролябнутый.
— Тогда сориентируйтесь и назовите место, описанное нашей ясновидицей, с максимальной точностью! — повелела я и царственно откинулась на спинку трона. Как хорошо быть умнее всех, знать, что такое улики, дедюктивный метод и множество других вещей, возвышающих тебя над дремучим средневековьем.
Буквально через тридцать секунд общения с мадам Склифософской радостный Пихто стоял перед троном.
— Что, уже определили? — поразилась я быстроте исполнения моего гениального замысла.
— Конечно! Это же Пречерный тракт, что пересекает Пречернолесье, его все знают, — разулыбался сукин кот Абрашенька.
Ну вот, сейчас вся моя шобла, то есть отряд соратников посмотрит на меня со значением. Блин, как я не люблю подобных взглядов. Что бы такое соврать…
— Поздравляю, господин Пихто, вы прошли тест. Капитан Бляд! Назначаю Абрама Пихто лоцманом на вашем корабле!
— Э-э-э… Ваше величество, экипаж моей «Толерантности» укомплектован. Причем полностью, — вылез откуда-то из-за трона трехногий капитан.
— Ничего! — отмахнулась я. — Ваш организм, капитан, ногами тоже укомплектован. Причем полностью. Однако деревяшку вы повсюду таскаете с собой. Значит, таскать с собой королевского астролога вам не привыкать стать.
Завершив повеление своего величества велеречивым повелительным наклонением, я наповелевала еще много всякого полезного. Дерьмовый меч, как всегда, находился в прострации, но и он ойкал от того, сколь интенсивно я повелевала им по филейным частям слуг, чтоб побыстрее телепались.
В прошлый раз, помнится, мне одного бронелифчика и пары бронетрусов хватило на долгий-долгий квест. Сейчас, похоже, нашему величеству требовался целый караван для доставки багажа на борт «Вездессущей Толерантности». Наконец, терпение наше иссякло и, отпихнув очередной кофр титановой шпилькой, мы заявили, что недостающее юный Гаттер украдет у команды судна, поэтому все на пристань, шнель, шнель, арбайтен нихт фрай!
И вот мы вступили на борт, на корму, на бушприт и на шпангоут. Вступив везде, где только можно, мы отдали концы в хорошем смысле этого слова. Отчалили и отвалили.
Ветер был попутный (попробовал бы он не быть попутным!), качка была бортовая, поэтому вся моя непобедимая армада немедленно села на морскую диету и отказалась от обеда. Одна я, бывалая путешественница, привычная к невзгодам походной жизни, красиво стояла на полубаке, поставив ногу на полуют. Сердце мое рвалось навстречу далекому супругу.
— Вот бля-я-я… — вдруг протянул кто-то за моей спиной. Обернувшись, я наткнулась взглядом на Чкала. А его взгляд, в свою очередь, был устремлен на резное стойло, где вовсю страдал от морской диеты Навигатор.
— Вы меня звали? — радостно откликнулся с капитанского мостика Бляд.
— Нет, это я не вам, — мрачно буркнул Чкал. — Мы, как всегда, забыли о Навигаторе. Можно же было у него спросить, где сейчас Розамунд! И за пару часов на нем долететь. То есть на Навигаторе долететь, не на Розамунде…
— Ага! — Я постучала Икариота по лбу. Лоб откликнулся басовитым гулом. — Всемером? Ну ты бы своим ходом добрался, Лассаль бы в хвост вцепился, а остальные? Менька, Гаттер и Финлепсин, между прочим, летать не умеют! А Задохлик так выдохся, что заснул еще на свадьбе мертвецким сном — никаким файерболом не разбудишь!
— Но почему мы не полетели на Афедронии? Она-то не спит! — постучал по моему лбу Чкал. Гул раздался такой, что я даже забыла дать сдачи.
— Бля-я-я-я… — только и сказало мое величество.
— Вы меня звали?
— Заткнись!!!
— Ваше величество… вызываю ваше величество, прием… ясновидящая вызывает ее величество, прием… — ожил мой портативный палантир, настроенный на волну дворца.
— Мое величество слушает!!! — рявкнула я.
— Ваше величество, у меня снова было видение, связанное с его величеством Розамундом, а их величество Гадоперидол сказало, что это может быть важно, хотя ее величество Инсолемния считают…
— Кар-р-р-роче, Склифософская!
— Близнецы-повелители замечены в похищении других представителей дружественных и вражественных магических рас! — четко, по-морскому отрапортовала ясновидящая. — Гномы и тролли также пострадали! Замечены пропажи среди монстров, охраняемых государством!
— Зоопарк у них, что ли? — изумленно протянул Чкал.
— Или банк спермы, — недобро заметила я.
— А что такое банк спермы? — встрял в разговор зеленый от качки, но по-прежнему любопытный Поппи Гаттер.
— Вырастешь — узнаешь, — пообещало мое величество и погрузилось в размышления: что хуже? и что, наконец, хуже для меня, а что — для государства?
Королева в моей душе тяжко боролась с женщиной. Женщина одолевала. Хотелось закатить истерику, съесть пачку печенек, заняться шопингом и чтобы все вокруг забегали. Королева ругала женщину жопоголовой курицей и убеждала мыслить государственно. Женщина все сильнее хотела печенек и новый бронелифчик.
Но внезапно — о, как это было внезапно! — на горизонте появилась черная-пречерная десятимачтовая шхуна с черным-пречерным флагом на самой высокой мачте. Черные паруса раздувало ветром, грозно скрипели мачты — словно целая флотилия беременных вдовых великанш надвигалась на наш корабль.
— Пираты? — радостно встрепенулась я, надеясь отвлечься от мрачных мыслей.
— Черные риэлторы, — грозно обронил капитан Бляд. — От них не уйдешь. Будем табанить.
— Чего будем? — осторожно уточнила я.
— Тормозить! — вздохнул капитан. — Сэкономим силы.
— Мы будем драться до последнего! — мужественно пообещала я. Моя команда, оказавшись (внезапно!) на палубе, посмотрела на меня со значением. Опять я что-то не то сказала.
— Зачем же сразу драться? — пожала плечами Менька. — Сперва поторговаться надо. Может, в цене сойдемся.
— В какой цене? — подозрительно спросила я. — И кого ты собираешься продавать? Не мое ли величество, часом?
- Предыдущая
- 3/34
- Следующая