Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Стратегия обмана. Политические хроники (СИ) - Ванина Антонина - Страница 1
Annotation
После самой кровопролитной войны мир и порядок в нём бесповоротно изменились. Запретное стало дозволенным, а явное — скрытым. Пребывая в тихой гавани, которая обещает стать эпицентром назревающего противостояния, солдат невидимого фронта, безутешный монах, хитроумный банкир и глава тайной даже от собственного правительства спецслужбы попадают в круговорот грязных игр, что устроили правители сего мира ради собственных амбиций, назвав свою тактику «стратегией напряженности».
Антонина Ванина
Первый шаг
Глава певая
Глава вторая
Глава третья
Глава четвёртая
Глава пятая
Глава шестая
Глава седьмая
Глава восьмая
Глава девятая
Глава десятая
Глава одиннадцатая
Второй шанс
Глава первая
Глава вторая
Глава третья
Глава четвёртая
Глава пятая
Глава шестая
Глава седьмая
Глава восьмая
Третья Мировая
Глава первая
Глава вторая
Глава третья
Глава четвёртая
Глава пятая
Глава шестая
Глава седьмая
Глава восьмая
Глава девятая
Послесловие
Антонина Ванина
Стратегия обмана. Политические хроники
Первый шаг
Глава певая
1967, Фортвудс
В тридцати километрах от Лондона, в графстве Западный Сассекс, за ландшафтными садами и ухоженными прудами английских поместий, в самом сердце небольшой рощи поместья Фортвудс, расположился малоприметный особняк. Укрытый от посторонних глаз высокими дубами с густой кроной, уже шестьдесят шесть лет он надежно хранил от всего мира свои тайны.
В торжественный день, когда новоизбранный глава расквартированного в Фортвудсе Общества по изучению проблем инженерной геологии произносил инаугурационную речь, в холле особняка собрались начальники всех отделов Общества и немногие служащие — скромные размеры помещения не позволяли вместить всех желающих.
— … В наши трудные и беспокойные времена, — вещал из-за наспех сооруженной трибуны сэр Майлз Стэнли, коренастый русоволосый мужчина тридцати пяти лет, — когда по улицам Лондона при свете дня не таясь разгуливают альвары, а по ночам из городских подземелий поднимаются гипогеянцы, перед Обществом по изучению проблем инженерной геологии, Фортвудсом и его восьмью семействами, стоит немало проблем, которые возникли не сегодня…
— Вот уж удивил, а мы и не знали, — шушукались в самом конце толпы.
Голос принадлежал двадцатичетырёхлетнему инженеру технического отдела Полу Стэнли, троюродному племяннику новоизбранного главы Фортвудса и по совместительству его бывшему подчинённому в пору, когда сэр Майлз ещё совсем недавно был всего лишь служащим администрации Фортвудса. После четырёх лет кабальной службы под его началом, молодой человек своего высокопоставленного родственника недолюбливал, чего, впрочем, и не пытался скрывать.
Но сэр Майлз его реплики услышать не мог и потому продолжал:
— … Более ста лет из поколения в поколение отпрыски восьми семейств верно прослужили Британии и королевской семье, и сегодня благодаря им Фортвудс находится на пике своего могущества, оставаясь единственной организацией в своем роде. И в этом состоит наша ответственность перед будущим всего мира…
— Вот это размах, — ехидно вторил Полу Стэнли стоящий рядом с ним Кеннет Харрис, один из так называемых «кельтологов» — экспертов по изучению мировой мифологии на предмет поиска в ней упоминания альваров. — Фортвудс будет повелевать всем миром?
— … Нам предстоит не только исполнять свой долг перед всем человечеством, — не без пафоса продолжал глава Общества, — но и не опуститься ниже достигнутого Фортвудсом уровня. Перед нами открываются новые, блестящие перспективы и возможности, но мы рискуем навлечь на себя осуждение наших потомков, если не сумеем воспользоваться ими…
— Мы рискуем профукать весь бюджет на сомнительные прожекты, — не смог оставить без комментария эти слова Пол.
— Как тогда, с закупкой внедорожников, — согласно кивнул Кеннет.
— Мальчики!.. — шикнула на них прелестная Мадлен Бетелл, черноокая жгучая брюнетка с точеной, невероятно женственной фигурой и пленительным взором, к которому вся мужская половина Фортвудса не могла остаться равнодушной. — Будьте паиньками, слушайте дядю.
И они слушали дальше.
— … В наших руках безопасность и спокойствие жителей не одних только Британских островов. Чтобы миллионы людей действительно чувствовали себя в безопасности, они должны быть защищены от двух чудовищных мародеров — гипогеянцев и альваров. Все мы хорошо знаем, какой ужас и потрясение переживает рядовой гражданин при встрече в тёмном закоулке с белым кровопийцей, и какое замешательство и страх он испытывает узнав, что его сосед никто иной как альвар. Кто может сосчитать всю сумму человеческих страданий свидетелей и жертв этих вечноживущих существ? Наша первостепенная задача, более того, наш высочайший долг — уберечь простых смертных от ужасов и потрясений, что переживают они при столкновении с миром кровопийц…
Стоящий около выхода полковник Кристиан, единственный альвар, состоящий на службе Обществу, никаких эмоций на эту реплику не выказал. Кто-то озадаченно оборачивался в его сторону в надежде увидеть хоть какую-то реакцию полковника, но так ничего не разглядел за аккуратными солнцезащитными очами на его непроницаемом лице.
— … Не раз нашим служащим приходилось сталкиваться с серьёзными ситуациями. Нам необходима генеральная стратегическая концепция, а именно, расширение влияния Фортвудса в мире. Мы должны постоянно заботиться о том, чтобы работа Фортвудса была более продуктивной и носила реальный, а не показной характер…
— Все равно для королевы показуха останется, — не смог не съехидничать Пол.
— … Наша организация должна быть активно действующей силой, а не пассивным наблюдателем. Ни один суд не может функционировать без полиции. Точно так же Фортвудс не может исполнять свой долг по охране жизни и здоровья людей без оперативного и международного отделов. Пора приступить к постепенному наращиванию именно их штатов.
Тут же все присутствующие заметались взглядами от полковника Кристиана, главы упомянутого оперативного отдела, к Джорджу Сессилу, главе отдела международного. Стоящие рядом даже успели тихо поздравить их с предстоящим расширением финансирования. И только глава медицинской лаборатории недовольно буркнул: «Опять про нас забыли».
А сэр Майлз продолжал вещать об увеличении поддержки силового блока Фортвудса:
— … Это следовало сделать ещё по окончании Первой мировой войны. Больше нет времени откладывать это до лучших времен и ждать, когда королева сможет увеличить наш бюджет. Мы не можем рассчитывать на такую милость и должны сами решить, какие отделы Фортвудс сможет и захочет прокормить, а какие нет.
Мало кому понравилась эта реплика. Главы различных отделов начали примерять её на свой счет, но заметно побледнели только «кельтологи», «художники», занятые выискиванием в книгах, фильмах и прочих продуктах человеческой фантазии присутствия правдоподобной информации об альварах, и «НЛО-шники», служащие самого молодого и самого странного отдела. Чем они занимались и какова связь гипогеянцев и альваров с «летающими тарелками» в Фортвудсе кроме самих «НЛО-шников» мало кто понимал.
— … Фортвудс уже более ста лет располагает секретной информацией о мире альваров и гипогеянцев и не имеет права доверить её ни одному правительству мира, ни одной посторонней спецслужбе. Было бы настоящим безумием и преступной неосмотрительностью сделать эту информацию доступной для всеобщего пользования. Не думаю, что люди стали бы спать спокойнее, зная, что именно по ночам из подземелий Гипогеи поднимаются белые кровопийцы с одной единственной целью — насытить свои тела кровью смертных…
- 1/272
- Следующая