Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Натюрморт с воронами - Чайлд Линкольн - Страница 14


14
Изменить размер шрифта:

С этими словами Уинифред повела Пендергаста вниз. Они спустились по широким и изрядно потёртым бетонным ступенькам и прошли несколько метров по узкому тоннелю, с каменных потолков которого свисали голые лампочки. Через несколько минут они уже были на глубине не менее двухсот футов. Здесь, глубоко под землёй, воздух был пропитан сыростью и отдавал плесенью. Уинифред любила этот запах и могла вдыхать его много часов подряд. Впереди раскинулась огромная пещера, покрытая сталагмитами. Высокий потолок этой пещеры терялся в темноте. Уинифред вышла на середину пещеры и повернулась к Пендергасту, скрестив на груди руки, как и учил её когда-то отец.

— Сейчас мы в Хрустальном храме — первой из трёх больших пещер в подземелье. Сталагмиты поднимаются в среднем на двадцать футов, а потолок имеет высоту не менее девяноста футов. Что же до общих размеров этой пещеры, то расстояние от одной стены до другой составляет не менее ста двадцати футов.

— Великолепно, — едва слышно произнёс Пендергаст.

Просияв от удовольствия, Уинифред начала рассказывать о геологических особенностях меловых отложений на территории юго-западного Канзаса, о том, как в результате проникновения воды за несколько миллионов лет образовалась эта пещера. Свой рассказ она закончила перечислением тех названий, которые дал отдельным сталагмитам её дед: «Семь гномов», «Белый единорог», «Птица Санта», «Игла и нить». После этого Уинифред умолкла, рассчитывая на вопросы гостя.

— Местные жители все уже побывали здесь? — полюбопытствовал Пендергаст.

Этот вопрос озадачил Уинифред так же, как и предыдущие.

— Конечно. Они сюда толпами ходили. Тем более что для местных жителей вход бесплатный. Знаете, трудно делать бизнес на своих соседях.

Не дождавшись от гостя других вопросов, Уинифред повернулась и повела его мимо скоплений сталагмитов в следующую пещеру.

— Осторожно, не ударьтесь головой! — предупредила она, показывая рукой на острые края каменных выступов. Они миновали узкий проход и оказались на небольшом пространстве подземелья. Уинифред тотчас же вышла на средину и повернулась, театрально раскинув руки. — Сейчас мы находимся в так называемой Гигантской библиотеке. Название придумал мой дед, и очень гордился этим. Посмотрев направо, вы увидите, что за миллионы лет здесь скопились сталактиты, которые постепенно стали напоминать огромные книги. Причём с этой стороны они похожи на аккуратно расставленные на полке книги, а с противоположной — на стопки книг.

Уинифред направилась дальше, в свою любимую пещеру, где находились Хрустальные колокольчики. Вдруг она остановилась на полпути, растерянно шаря по карманам. Только сейчас Уинифред обнаружила, что забыла взять с собой резиновый молоток, с помощью которого можно было наигрывать мелодию. Вероятно, она оставила его в сувенирном магазине, как, впрочем, и карманный фонарь, а без него в таком мрачном помещении трудно найти дорогу. Уинифред остолбенела. Пятьдесят лет она водила людей по этой пещере и впервые допустила такой досадный промах.

Пендергаст заметил, что она встревожена, и насторожился:

— Что случилось, мисс Краус?

— Я забыла резиновый молоток, с помощью которого хотела сыграть вам на этих колокольчиках. — Она чуть не расплакалась от досады.

Пендергаст внимательно осмотрелся и задержал взгляд на ярко поблёскивающих сталактитах.

— Жаль. Мне остаётся лишь представить себе, какие чудные звуки издают все эти сосульки.

— Нет, это невозможно представить. На этих сталактитах можно сыграть даже знаменитую «Оду радости» Бетховена. Это самый интересный момент экскурсии, приводящий людей в восторг. Какая жалость!

— Вы заинтриговали меня, — улыбнулся Пендергаст. — Думаю, придётся повторить этот поход.

Уинифред лихорадочно соображала, чем бы ещё занять гостя, но, так ничего и не придумав, растерялась.

— У вашего городка, наверное, богатая история, — заметил Пендергаст, стараясь приободрить её.

Уинифред благодарно улыбнулась и взмахнула руками:

— Ещё бы, здесь так много интересного!

— И вы, должно быть, знаете пещеру лучше всех? — Пендергаст наклонился над сверкающими кристаллами.

— Кажется, я знаю обо всём на свете, — засмеялась она. Её настроение заметно улучшилось. Сейчас Уинифред была готова рассказать гостю всё, что угодно, а уж потом продумает, как затащить его сюда второй раз. Тогда-то она не забудет свой резиновый молоток. Ошеломлённая убийством, она упустила из виду такую мелочь.

— Вчера вечером у ресторана Мэйзи произошёл любопытный инцидент, — сказал Пендергаст, не отрываясь от кристаллов. — Шериф арестовал какую-то девицу по имени Кори Свенсон.

— А, Кори Свенсон, — воодушевилась Уинифред, — это известная особа в нашем городке. Она из тех трудных подростков, которые не дают спокойно жить всем остальным. Её отец бросил семью и сбежал, а мать работает официанткой в кафе «Замок свечей». — Уинифред наклонилась вперёд и прошептала: — По-моему, она много пьёт и… путается с мужчинами.

— А… — понимающе кивнул Пендергаст.

Уинифред осталась довольна произведённым впечатлением и ещё больше оживилась.

— Да, к тому же говорят, что она употребляет наркотики. Думаю, Кори закончит школу и уедет отсюда, как и многие её сверстники. Ну и слава Богу. Сейчас молодёжь не хочет сидеть в этой дыре, мистер Пендергаст. Они вырастают, уезжают и никогда не возвращаются. Хотя, конечно, есть в нашем городке такие типы, которые, на мой взгляд, давно должны были уехать, но почему-то не делают этого, к сожалению. Этот Джимми, например.

Агент ФБР всё ещё рассматривал остроконечные кристаллы, или по крайней мере делал вид, что рассматривает их. Уинифред сияла от счастья. Ей так приятно было видеть, что кто-то интересуется её удивительными колокольчиками.

— Похоже, шериф потерял терпение, если пошёл на крайние меры и арестовал эту мисс Свенсон, — проговорил Пендергаст.

— Ничего удивительно в этом нет. Если хотите знать, наш шериф тоже та ещё штучка. Готова доказать это кому угодно. Он всем портит настроение, а с симпатией относится только к своему помощнику Теду Франклину. — Уинифред умолкла, подумав, не слишком ли далеко зашла в своих откровениях. Но мистер Пендергаст такой милый и любознательный человек, что нельзя остановиться на полуслове. — И сын у него такой же хам, — добавила Уинифред. — Он считает, что если папаша у него шериф, то можно творить что угодно. Мне уже давно говорили, что он терроризирует всю школу своими идиотскими выходками.

— Понятно, — улыбнулся Пендергаст. — А этот Джимми, которого вы только что упомянули?

Уинифред покачала головой.

— Это самый бесчестный и мерзкий тип в нашем городе. Живёт в какой-то развалюхе по дороге в Дипер и хвастается тем, что он выходец из семьи чуть ли не единственного человека, выжившего во время так называемой резни в Медсин-Крике. Вообще-то он служил во Вьетнаме, и там с ним что-то произошло. Похоже, он просто тронулся умом и с тех пор не даёт покоя всему населению города. Более гнусного существа вы в жизни не видели, мистер Пендергаст. Постоянно богохульствует, напивается до чёртиков, никогда не ходит в церковь.

— Кстати, — вспомнил Пендергаст, — вчера я видел большой транспарант, его вывешивали на лужайке перед церковью. Что это такое?

— А, это для парня из Канзаса.

Пендергаст удивлённо посмотрел на неё.

— Простите, не понял.

— Он хочет засеять здесь ещё одно кукурузное поле, — пояснила Уинифред. — Предполагается, что в этом эксперименте примут участие наш городок и соседний Дипер. А окончательное решение об этом объявят в следующий понедельник. Этот человек из Канзаса должен приехать сегодня, и наше начальство готово расстелить для него красную ковровую дорожку. Конечно, далеко не все довольны этим решением, но ничего не поделаешь.

— Почему?

— В ходе эксперимента им следует тщательно проверить качество кукурузы и провести какие-то важные анализы. Откровенно говоря, я не очень-то разбираюсь в подобных делах и толком не понимаю, что они собираются тут делать.