Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Славные. Предательство на Калте (ЛП) - Сандерс Роб - Страница 29
— Что это за колдовство? — спрашивает исполняющий обязанности сержанта Дардан.
Туннели подземного мира, по которым он двигается, заполнены живой тьмой. Она ласкает его доспех, покрытый воронками от болтов, сопровождая это шипением и искрами атласных статических зарядов. Ее касание — нечто неестественное, иномировой феномен, подобного которому Дардану никогда прежде не доводилось испытывать. Когда они спустились по аркологическим системам, миновав нижние хранилища с подуровнями, и сошли в глубины, навстречу им поднялся миазматический мрак. Он струится по природным туннелям и разломам подземного мира, словно река тьмы, заполняя неисследованные пещеры своей чернотой и страхом. Извергается из чрева планеты, словно ядовитый дым.
— Гадриакс?
Дардан задает вопрос легионеру-уроженцу Калта, спрашивая его мнения. Ультрамарин прижимает к себе тяжелый болтер, поводя зияющими дулами оружия влево-вправо в темноте.
— Я видел странные вещи в аркологических системах и на нижних уровнях под ними, — признается Гадриакс. — Пьезоэлектрические возмущения. Лабиринты, способные закружить человека и поглотить его. Тварей, которые крадутся, ползают и светятся в безднах. Но никогда не видел ничего вроде этого.
— Тибор?
— Нет, — отзывается Тибор, пытаясь отстраниться от мглы. Как только он так делает, кажется, что мрак приближается к нему с практически осознанной заинтересованностью, и на мгновение легионер исчезает. — Фильтры, асупектры: ничего.
— Итак, брат Алоизио, это не технологический эффект и не природный феномен, — произносит Дардан. — Не хочешь ли нас просветить?
— Вы же знаете, что я не могу этого сделать, исполняющий обязанности сержанта, — отвечает Алоизио. Он двигается осторожно, отделение Сефира пробирается по неровному туннелю.
— Значит, это нечто... иное, — говорит Дардан, пригибаясь под скальным выступом. Исполняющий обязанности сержанта слышит позади мрачный смешок, голос принадлежит одному из пленных Несущих Слово. Дардан оборачивается, останавливая колонну. Брат Энвиксус замирает, уперев ствол болтера в спину Несущего Слово.
— Тебе есть, что сказать, колхидянин? — спрашивает Дардан, подаваясь вперед.
— Вы анализируете и оцениваете, — смеется Несущий Слово в лицо своему пленителю. — Проводите аналогии и задаете вопросы. Как это похоже на перепуганных ультрамарских детишек. Как похоже на слабую Жиллиманову породу.
— Просвети же нас, — произносит Дардан, придвигаясь ближе. — Носитель Слова.
Ухмылка предателя кривится, становясь чем-то еще более омерзительным.
— Как вы можете надеяться понять то, для чего нет слов даже у вашего трусливого ведьмовского отродья? Да, Ультрамарин. Мы несем слова, ибо мы не страшимся их. Ни их звучания. Ни их смысла. Ни знания, которое проносится сквозь эпохи в их буквах и слогах.
— Так произнеси их сейчас, предатель, — подначивает Дардан пленника, а живая тьма тем временем обволакивает его. Щупальца чернильных теней пытаются нащупать дорогу внутрь силовой брони.
— Произнесу, — шипит в ответ пленник. — Только чтобы услышать, как начнут дрожать от ужаса твои собственные. Тьма есть Легион, которым повелевает мой господин. Это щит, за которым вас ждут все сыны Колхиды. Оружие, сотворенное из самого страха, перед которым не устоит ни одно существо, обладающее личностью и душой. Это ваш конец, Ультрамарин, и он приближается к вам. Чернота, что выползает из уголка твоего глаза. Закрытие крышки саркофага. Солнце, что вдруг погасло в дневном небе. Это рок и это смерть.
Аркан Дардан поворачивает шлем к брату Энвиксусу.
— А предатель смог бы выразиться еще менее понятно? — интересуется он. — Скоро твой труп окажется у наших ног, Несущий Слово. Но пока у тебя есть обязанность, которую ты должен исполнить. Последняя почетная обязанность, которой тебя когда-либо удостоят.
— И что же вы заставите меня сделать? — насмешливо спрашивает изменник, а затем срывается на хриплый хохот.
— Я оставлю тебя в живых, ублюдок, — говорит ему Дардан. — Думаешь, что справишься? Я дам тебе уползти обратно в нору, откуда ты явился, и доложить твоему капеллану, Курте Седду. Ты передашь ему сообщение от моего капитана.
— Я доставлю сообщение, — произносит Несущий Слово, — но жди ответа, Ультрамарин, ибо мой повелитель ответит кровью...
— Цели, — шипит по воксу Гадриакс.
Несущий Слово мрачно усмехается.
— Назад, — командует Дардан.
— Сюда, — говорит Тибор, затаскивая своего пленника во вход в пещеру, мимо которого они только что прошли.
— Иди, — соглашается исполняющий обязанности сержанта.
Тибор вместе с хромающим изменником скользят в узкий скалистый проход и исчезают в кружащейся внутри тьме. Энвиксус пятится внутрь, продолжая целиться из болтера в голову Несущему Слово, с которым говорил Дардан.
Он едва не сталкивается с братом Алоизио, который приближается к пещере с нерешительностью. Впрочем, на осторожность нет времени. Гадриакс отступает от надвигающихся вражеских целей, и Дардан хватает пленника за верхнюю кромку нагрудника, разворачивая того. Используя инерцию разворота, исполняющий обязанности сержанта заталкивает воина в проем и ведет обратно. Теперь Гадриакс со своим тяжелым болтером прикрывает тыл, а Ультрамарины занимают позиции в скальном проходе.
Отключив прожектора доспехов и приглушив глазные линзы, отделение Сефира ждет в абсолютной темноте пещеры, направив болтеры на узкий выход в наружный туннель. Брат Гадриакс со своим чудовищным оружием держит один край, готовый разнести на части любого легионера, кому хватит глупости обследовать вход. Дардан берет другой край, впечатав своего пленника спиной в шероховатую стену и нацелив вынутый болт-пистолет между безумно блестящих глаз Несущего Слово.
— Я чую ваш страх, — шепчет предатель, когда туннель заполняется лязгом керамита, производимым приближающейся колонной Несущих Слово. — Лучше тебе отпустить нас, Ультрамарин. Думаю, дальше в глубины вы не отважитесь идти.
Дардан смотрит на ухмыляющееся лицо Несущего Слово сквозь подсвеченные помехи на фильтрах ночного видения. Он ведет стволом болт-пистолета по лицу легионера, сдвигая маску изогнутым магазином. Как только Несущий Слово пытается заговорить, исполняющий обязанности сержанта заталкивает дуло болт-пистолета предателю в рот, ломая зуб и отталкивая голову затылком в стену. С уголка губ сочится кровь.
Рот изменника расходится в обтекающей ствол улыбке. В груди начинает рождаться настораживающий хриплый смех. Дардан ощеривается под шлемом. Вскинув болт-пистолет, он опускает рукоятку на выбритый череп Несущего Слово. Раздается тошнотворный глухой удар, затем скрежет брони, и брат Энвиксус подхватывает бесчувственного космодесантника, позволяя Дардану пройти вперед.
Выглядывая из-за поворота в скальном проеме, исполняющий обязанности сержанта видит, как мимо тянется бесконечная колонна Несущих Слово. Кажется, будто они — одно целое с живой тьмой. Создается впечатление, что они одновременно являются частью реальности и отделены от нее, а мрак, словно зверь из иного мира, закрывает их своим кошмарным телом. Дардан может лишь предположить, что Лоргар Аврелиан и его вероломные сыновья свернули с просвещенного пути Великого крестового похода, Империума и Императора в погоне за темными искусствами, давным-давно изгнанными из рядов Ультрамаринов.
Дардан отрывает взгляд от облаченной в багряное колонны Несущих Слово, которая струится вперед, словно армия призраков из бездны. Кажется, что их увлекает поток разумной темноты. Он смотрит на Сарамана Алоизио и видит во мраке блеск ножа. Клинок, который выплывает из тьмы, направляя бритвенно-острое лезвие в щель между шлемом и нагрудником Алоизио.
Исполняющий обязанности сержанта может лишь в ужасе наблюдать. Он вскидывает пистолет и открывает рот, чтобы предупредить. Однако нож уже внезапно проносится вбок, словно наносящий удар хвост скорпиона, скользит между уплотнений и проходит сквозь жилистую плоть на горле Ультрамарина. Брызжет кровь, которая фонтаном взлетает во мраке и окропляет членов отделения Сефира.
- Предыдущая
- 29/37
- Следующая