Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 2. Ученик Хогвартса (СИ) - "Рада Девил" - Страница 22


22
Изменить размер шрифта:

— Да, вот это и я хотел узнать, — требовательно сказал Гарри. — Вы дружно вскинулись, когда услышали про перо феникса в моей палочке. Почему? Просто, вы так никогда не реагируете.

— Сегодня поздно. Думаю, что мы сможем поговорить и завтра. Ужин уже немного улегся и можно отправляться спать, — заметил Снейп, уводя разговор в другую сторону.

— А завтра вы об этом забудете… — обиженно пробормотал сквозь зубы Поттер.

— Нет. Не забудем. Обещаю, — Том улыбнулся воинственно настроенному Гарри, который всего пару минут назад чуть ли не расплакался, сделав весьма странный вывод из разговора. — Но сегодня нам действительно пора отдыхать. День был длинным и утомительным. Я слишком стар для таких потрясений и такого обилия непривычных мне событий…

Дружное фырканье Гарри и Северуса прервало его жалобы на старость и усталость. Выглядел он, на удивление, очень бодрым и полным сил.

— Ну и ладно, — отмахнулся Том от насмешливых взглядов. — Спать все равно пора. Гарри, марш в свою комнату, — Поттер, слезающий с колен, был удостоен легкого шлепка по мягкому месту. — И ты тоже не скалься, а двигайся, сам знаешь, куда и для чего, — не нужно быть очень проницательным, чтобы заметить намеки определенного характера во взгляде Тома, обращенном к Северусу.

Поттер, уже несколько раз застававший их обнимающимися и целующимися, только весело ухмыльнулся, покидая гостиную. Выходя в дверь, он оглянулся и проказливо подмигнул Северусу.

— Мы испортили этого ребенка, — вздохнул Снейп, заметивший его действия, поднимаясь из-за стола. — Том, ты сегодня вспоминал о твоей исключительно чуткой интуиции. Так вот моя интуиция подсказывает, что не все так просто с этими узами связи. Боюсь, там не один фактор сыграл свою роль, — Северус замер над все еще сидящим Риддлом. — Но я ни минуты не сомневаюсь, что ты докопаешься до сути и решишь все возникшие в связи с этим задачки.

— Ты же мне поможешь? — улыбка на лице Тома говорила, что он уже думает совсем не о странной связи с мальчишкой Поттером. Даже его вопрос звучал неоднозначно.

— В решении задачек или в чем-то более личном? — дернув Тома за руку, поднимая на ноги со стула, Северус принял его в объятия и, не дожидаясь ответа на свой вопрос, впился в губы жадным поцелуем. Воспоминания об их партнерской связи, возникшей даже без магического закрепления уз, настроили Снейпа на определенный лад, требующий близкого контакта. Очень близкого.

Тем же вечером Дамблдор ожидал встречи с Хагридом, надеясь услышать от него отчет о выполнении ответственного задания по знакомству Поттера с магическим миром. Но, несмотря на позднее время, тот не спешил предстать пред ясны очи своего благодетеля. Да и свет в его хижине, отлично просматривающейся из окна директорского кабинета, так и не был до сих пор зажжен. Когда часы показали, что уже совсем скоро наступит полночь, Альбус не выдержал и отправил патронуса непонятно где запропастившемуся Хагриду, надеясь, что ничего непоправимого не произошло.

Через десять минут в камине появился, согнувшийся в нем в три погибели, полувеликан. Постанывая и бормоча ругательства, он переступил через каминную решетку и с болезненным мычанием разогнул спину. Глаза Хагрида подозрительно блестели, а по комнате распространился легко узнаваемый запах отвратительного пойла, по ошибке именующегося огневиски, который подавали в «Дырявом Котле». Было весьма похоже, что кто-то на очень скорую руку наложил на Хагрида отрезвляющие чары, которые еще не успели подействовать в полную силу. К тому же не исключено, что и в камин его засунули, не поясняя, зачем и куда он будет отправляться. Поэтому Хагрид был слегка дезориентирован, а его глаза растерянно шарили взглядом по кабинету, в надежде донести до все еще затуманенного спиртными парами мозга достаточно информации, чтобы тот мог сообразить, куда занесло его хозяина.

— Хагрид, присядь, — голос Дамблдора был вовсе не доброжелательным, как обычно. Неуловимым движением волшебной палочки Альбус удалил из комнаты неприятный запах и теперь выжидательно смотрел на своего подчиненного, который в очередной раз пренебрег полученными замечаниями.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Я это… Того… Ну… Вот… Я отправил Поттера домой, — наконец-то упорно сопротивляющийся язык смог произнести что-то существенное.

— Хагрид, я сколько раз тебя предупреждал о недопустимости пьянства? — Альбус цедил слова сквозь зубы, презрительно глядя на хватающего воздух широко раскрытым ртом Хагрида, пытающегося начать оправдываться. — Молчи! Молчи и выслушай сначала меня, — взрыкнул рассерженный Дамблдор. — Мы только вчера с тобой об этом говорили. Скоро начнется учебный год. Ты же обещал сам справиться с этим. Я не могу по три раза на месяц обновлять заклинание. С тебя все чары как с гуся вода соскальзывают. Мне проще найти другого лесника.

Хагрид перепугано смотрел на Дамблдора. Директор еще никогда не разговаривал с ним таким недовольным голосом.

— Я больше не буду. Чес-слово — не буду. Куды же я пойду, ежели вы меня прогоните? Я точно больше не буду, — клялся Хагрид.

— Поверю в очередной раз. Где ключ от сейфа, который я тебе давал? — Дамблдор протянул руку ладонью вверх, ожидая возврата ключа.

— А его это, Гарри не отдал, — Хагрид развел руками.

— Что значит — не отдал? — Альбус смотрел поверх узких стекол в очках.

— Вот так. Не отдал. Ему гоблин сказал, что ключ должен быть у него, вот Гарри и не отдал мне ключ, значится, — пояснил Хагрид, облегченно вздохнув, когда у него получилось все сказать без запинок.

— Гоблин? А с чего это гоблин что-то рассказывал Поттеру? Вы деньги с Гарри в сейфе взяли?

— Деньги он взял, — кивнул Хагрид.

— Почему ты сразу не забрал у него ключ? Я же говорил — только выйдете из сейфа, сразу забери ключ, чтобы не было потом никаких неожиданностей. Разве это так сложно было запомнить?

— Я и помнил. Только к сейфу меня гоблины не пустили. Сказали, что туда только опекун может идти, — Хагрид надеялся, что ему не придется рассказывать о том, что он целый час дожидался, пока гоблин поговорит с Поттером. Зря надеялся. Он это понял после следующего же вопроса Альбуса.

— Опекун или любой взрослый, которому доверяет несовершеннолетний. Так что произошло?

— В том-то и дело, профессор Дамблдор. Гарри сказал, что не доверяет мне, потому как впервые меня видит. Я говорил вам, что не нужно было меня посылать. Малец меня сразу испугался, когда я к нему домой пришел. Он, как вы и говорили, был дома один. Только сразу стал мне угрожать какой-то полишией, если я буду к нему приставать.

— Полицией? Хагрид, что ты сделал? — Альбус уже понял, что все пошло совсем не так, как он рассчитывал. Теперь ему было необходимо узнать, насколько теперь все плохо. — Рассказывай по порядку.

Следующие полчаса Хагрид рассказывал о своей встрече с Поттером и обо всем, что они с ним этим днем делали. Затем Дамблдор минут пять глубоко дышал, а его борода потрескивала от рвущейся от злости на волю магии.

— Итак. В пабе было много посетителей. Откуда? В «Дырявом Котле» никогда никого не бывает по утрам. Да там и днем редко кто задерживается надолго, — Альбус приступил к выяснению, почему провалилось несколько столь интересных идей по знакомству Поттера с магическим миром.

— Ну, мы эта… Туда только к полдню попали, — Хагрид прятал глаза.

— Ты вышел из моего кабинета еще до семи часов. Максимум в полдевятого ты должен был добраться из Лондона поездом до Поттера. Так что тебе помешало? Стакан огневиски у Тома? Так вот откуда посетители. С кем ты разговаривал в пабе утром? — слова полнились раздражением.

— С Томом, правда, рядом стояла Дорис Крокфорд, — признался Хагрид. — Думаете, это они собрали там всех?

— Том — хозяин паба, он не мог пропустить такую возможность. Он на все пошел бы, чтобы задержать посетителей в «Дырявом Котле» хотя бы на час, — презрительно сказал Альбус. — И ты это должен был понимать, Хагрид. С этим разобрались. Как ты допустил, чтобы Поттер ушел с гоблином без тебя? Я же специально предупреждал, чтобы вы с мальчиком только взяли деньги в банке. Ты должен был сказать гоблину, что опекун очень занят, но хочет, чтобы обряд родства для Поттера провели в его присутствии. Это законная просьба, и в ее исполнении не отказали бы. Ты не должен был отпускать от себя Гарри в банке, я тебя об этом просил, — Дамблдор снова глубоко начал дышать, успокаивая свою злость на тупого полувеликана, который за один день сделал столько ошибок, что исправлять его промахи придется очень долго.