Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Убедительный довод - Чайлд Ли - Страница 84
– А также вооруженные повстанцы.
– Все это очень серьезно.
– Попасть из этого гранатомета сложно, – сказал я. – Граната большая, летит медленно. В девяти случаях из десяти даже слабый боковой ветер отклонит ее от цели. Впрочем, это будет слабым утешением тому, в кого она попадет по ошибке.
Виллануэва сорвал крышку со следующего ящика.
– То же самое.
– Надо срочно связываться с БАТО, – сказала Даффи. – И, вероятно, с ФБР. Прямо сейчас.
– Чуть позже, – сказал я.
Виллануэва занялся одним из двух последних ящиков. Заскрипели выдираемые гвозди, затрещало дерево.
– Еще что-то непонятное.
Я заглянул в ящик. Увидел толстые металлические трубы, выкрашенные в ярко-желтый цвет. Снизу прикручены электронные модули.
– «Стрела-2М», – сказал я, – Ракета класса «земля-воздух» российского производства.
– С головкой теплового наведения?
– Совершенно верно.
– Такими сбивают самолеты? – сказала Даффи.
Я кивнул.
– Но особенно хороши они против вертолетов.
– Какова дальность выстрела? – спросил Виллануэва.
– До десяти тысяч футов.
– То есть можно сбить пассажирский авиалайнер.
Я кивнул.
– Если занять позицию недалеко от аэропорта. И стрелять по самолету, который только что совершил взлет. Например, с катера на Ист-Ривер. Представьте себе, что будет, если сбить «Боинг-747», взлетевший из Ла-Гуардии. Лайнер рухнет на Манхэттен, и повторится 11 сентября.
Даффи не могла оторвать взгляда от желтых труб.
– Не могу поверить, – наконец промолвила она.
– Тут речь уже точно идет не о наркоторговцах, – сказал я. – Значит, Куинн расширил рынок сбыта. И связался с террористами. Другого объяснения быть не может. Одной этой партии хватит для того, чтобы вооружить целую террористическую ячейку. С помощью этого оружия можно будет делать практически все.
– Мы должны выяснить, кто выстроился в очередь за этим товаром. И зачем он им нужен.
И вдруг послышались шаги. Щелчок патрона, досланного в патронник. И голос.
– Мы не спрашиваем, зачем оно им нужно. Никогда не спрашиваем. Просто берем у них деньги, черт побери.
Глава 14
Это был Харли. Его рот чернел над козлиной бородкой рваной дырой, в которой желтели гнилые зубы. Харли улыбался. В правой руке у него был П-14 «Пара ордонанс». П-14, добротная копия «кольта» образца 1911 года канадского производства, был для него чересчур тяжел. Руки у Харли были тонкие и слабые. Ему больше подошел бы «глок-19», какой был у Даффи.
– Увидел свет, – объяснил Харли, – Решил заглянуть и проверить.
Он посмотрел на меня.
– Похоже, Поли облажался. А ты, наверное, сымитировав его голос, отвечал мистеру Ксавье по телефону.
Я посмотрел на указательный палец правой руки Харли. Палец был там где надо, лежал на спусковом крючке. Полсекунды я злился на себя за то, что позволил Харли подойти незамеченным. Затем стал думать о том, как исправить эту ошибку. У меня мелькнула мысль: «Виллануэва будет страшно зол на меня, если я завалю Харли до того, как мы спросим его о Терезе».
– Ты не собираешься нас представить? – насмешливо спросил Харли.
– Это Харли, – сказал я.
Никто не произнес ни слова.
– Кто эти люди? – спросил у меня Харли.
Я промолчал.
– Мы сотрудники федерального управления, – сказала Даффи.
– В таком случае, что вы здесь делаете? – недоуменно спросил Харли.
Он произнес это таким тоном, словно ему действительно было любопытно. Теперь на нем был другой костюм. Из черной ткани с блеском. На шее серебристый галстук. Харли принял душ и вымыл голову. Его хвостик был перехвачен аккуратной коричневой резинкой.
– Мы здесь по долгу службы, – сказала Даффи.
Харли кивнул.
– Ричер видел, как мы поступаем с женщинами, работающими на правительство. Видел своими собственными глазами.
– Харли, тебе лучше поскорее бежать с этого корабля, – сказал я. – Он тонет.
– Ты так думаешь?
– Знаю наверняка.
– Видишь ли, порывшись в компьютерах, мы пришли к другому заключению. Наша с тобой подружка, которая лежала в мешке, она ведь никому ничего еще не сказала. От нее до сих пор ждут первую весточку. Кстати, похоже, про ее существование вообще просто забыли.
– Мы не имеем никакого отношения к компьютерам.
– Еще лучше, – усмехнулся Харли. – Раз вы вольные охотники, никто не знает о том, что вы здесь, а я держу вас под прицелом.
– Поли тоже держал меня под прицелом, – сказал я.
– У него был пистолет?
– Даже два.
Харли вздрогнул, но тотчас же снова взял себя в руки.
– Я поумнее Поли. Руки за голову!
Мы положили руки за головы.
– У Ричера есть «беретта», – продолжал Харли. – Это мне точно известно. А еще, думаю, здесь есть два «глока». Скорее всего, модели 17 и 19. Я хочу увидеть все это на полу. Аккуратно, не торопитесь. По одному.
Никто не двинулся с места. Харли повел П-14 на Даффи.
– Начнем с женщин. Большим и указательным пальцами.
Сунув левую руку за пазуху, Даффи вытащила «глок», держа его большим и указательным пальцами. Положила его на пол. Я начал было поднимать руку к карману.
– Подожди! – остановил меня Харли. – Ты тип ненадежный.
Шагнув вперед, он приставил дуло П-14 к моей нижней губе, туда, куда меня ударил Поли. Затем погрузил левую руку в мой карман. Выудил оттуда «беретту». Бросил ее на пол к «глоку» Даффи.
– Теперь ты, – приказал он Виллануэве.
Оставив П-14 там, где тот находился. Холодное, жесткое дуло давило мне на расшатанные зубы. Виллануэва бросил свой «глок» на пол. Харли сгреб ногой все три пистолета. Затем шагнул вперед.
– Отлично. Теперь по одному становитесь к стене.
Он развернул нас, выстроив вдоль стены, при этом сам оказался рядом с ящиками.
– С нами был еще один человек, – сказал Виллануэва. – Его здесь нет.
«Ошибка», – подумал я. Харли усмехнулся.
– Так позовите же его. Пусть идет сюда.
Виллануэва промолчал. Это был тупик. Внезапно превратившийся в западню.
– Зовите же его, – повторил Харли. – Живо, иначе я начну стрелять.
Никто не шевелился.
– Зовите его, иначе женщина получит пулю в бедро.
– Телефон у нее, – сказал Виллануэва.
– В сумочке, – подтвердила Даффи.
– А сумочка?
– Осталась в машине.
«Хороший ответ», – подумал я.
– Где машина? – спросил Харли.
– Рядом.
– Тот «торес», что стоит перед магазином чучел?
Даффи кивнула. Харли заколебался.
– Можно воспользоваться телефоном в конторе, – наконец сказал он. – Звони вашему человеку.
– Я не знаю его номер, – сказала Даффи.
Харли молча посмотрел на нее.
– Он в памяти телефона, – пояснила она. – Наизусть я его не помню.
– Где Тереза Даниэль? – спросил я.
Харли лишь усмехнулся. «Вопрос задан, ответ получен», – подумал я.
– С ней все в порядке? – спросил Виллануэва. – Если с ней что-то случилось, вы об этом пожалеете.
– С ней все в полном порядке, – сказал Харли. – Состояние как с иголочки.
– Мне идти к телефону? – спросила Даффи.
– Мы пойдем все, – сказал Харли. – После того, как вы наведете здесь порядок. Напрасно вы лазили в ящики.
Встав рядом с Даффи, он приставил дуло пистолета ей к виску.
– Я подожду здесь, – сказал он. – А женщина будет ждать вместе со мной. В качестве личного страхового полиса.
Виллануэва взглянул на меня. Я пожал плечами. Похоже, нам предстояла столярная работа. Я поднял с пола молоток. Виллануэва взял крышку первого ящика со «Стрелами». Снова посмотрел на меня. Я едва заметно покачал головой. Я с огромной радостью погрузил бы молоток Харли в череп. Или в рот. Раз и навсегда избавив его от проблем с зубами. Но молоток – плохое оружие против человека, приставившего пистолет к виску заложника. Кроме того, мне пришла лучшая идея. Все будет зависеть от того, насколько убедительно нам удастся изобразить готовность сотрудничать. Поэтому я взял молоток и стал терпеливо ждать, когда Виллануэва накроет крышкой жирные желтые трубы. Поправил его пястью так, чтобы гвозди попали в свои отверстия. Вколотил их и, выпрямившись, снова стал ждать.
- Предыдущая
- 84/96
- Следующая