Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Князья тьмы. Пенталогия - Вэнс Джек Холбрук - Страница 34
В полночь на автостоянке появилась группа смеющихся, распевающих песни молодых людей. Они плотно пообедали в ресторане «Чертоги», совершая обильные возлияния, после чего посетили по очереди Льянфельский парк аттракционов, бар в гостинице «Затерянная звезда», варьете «Халюз» и казино «Пляжеаль». Да, они были пьяны, но опьянял их скорее избыток молодых сил, нежели вино, курения, наркотические аэрозоли, подсознательно возбуждающие устройства, массовые песнопения, акробатические трюки и прочие вызывающие экзальтацию развлечения, предлагавшиеся вышеупомянутыми заведениями. Споткнувшись о тело Герсена, юноша сперва отреагировал на это обстоятельство шутливым проклятием, но по ближайшем рассмотрении препятствие вызвало у него тревожный возглас, не лишенный сочувствия. Молодые люди столпились вокруг; один подбежал к своей машине и нажал кнопку экстренного вызова. Через две минуты из неба на стоянку спустился полицейский вертолет, а вслед за ним и воздушное такси скорой помощи.
Герсена отвезли в больницу, где его лечили от сотрясения мозга и шока, вызванного потерей крови, применяя надлежащие средства облучения и массажа, а также общеукрепляющие медикаменты. Через некоторое время к нему вернулось сознание; он лежал, пытаясь понять, что произошло. Внезапно вздрогнув, Герсен попытался встать с койки. Находившиеся рядом врачи-стажеры предупредили, что в его состоянии вставать не следовало, но Герсен, не обращая внимания на их слова, заставил себя подняться на ноги и стоял, заметно пошатываясь.
«Моя одежда! — прохрипел он. — Где моя одежда?»
«В целости и сохранности, сударь, в шкафу. Будьте добры, ложитесь, отдохните. К вам пришел следователь из полиции, он возьмет ваши показания».
Герсен улегся, полный вызывающих тошноту опасений. Приблизился следователь — молодой человек с проницательным лицом, в желтовато-коричневой куртке и черных брюках служащего полицейского управления Морской провинции. Вежливо представившись Герсену, он уселся и снял крышечку с объектива регистрирующей камеры: «А теперь расскажите, что случилось?»
«Я проводил вечер с молодой женщиной, мадемуазель Паллис Этроуд из Ремо. Когда мы вернулись к машине, меня ударили сзади по голове; я не помню, что случилось с мадемуазель Этроуд. Она пыталась вырваться из рук одного из нападавших — это последнее, что я помню».
«Сколько их было?»
«Двое. Я их опознал. Одного зовут Хильдемар Дасс; другого, насколько мне известно — Суфиро, он родом с Саркоя. Оба известны в Запределье как профессиональные убийцы».
«Понятно. Пожалуйста, повторите, как звали вашу подругу, и где она живет?»
«Паллис Этроуд. Она снимает квартиру в комплексе «Мерионет» в Ремо».
«Мы сейчас же проверим, вернулась ли она домой. А теперь, господин Герсен, давайте-ка повторим вашу историю, не упуская никаких деталей».
Монотонно, как автомат, Герсен дал подробное описание нападения и внешности Хильдемара Дасса и Суфиро. Пока он говорил, поступил отчет из полицейского управления: Паллис Этроуд не вернулась к себе в квартиру. Велось наблюдение за дорогами, воздушными путями и космическими терминалами. К рассмотрению дела привлекли МСБР.
«А теперь, сударь, — бесстрастно произнес следователь, — могу ли я поинтересоваться, чем вы зарабатываете на жизнь?»
«Я — наводчик».
«И что вас связывает с двумя упомянутыми преступниками?»
«Меня ничего с ними не связывает. Я видел однажды, как они обделывали свои делишки на планете Смейда. Судя по всему, они рассматривают меня как опасного свидетеля. У меня есть основания полагать, что они входят в организованную преступную группировку Аттеля Малагейта».
«Странно, очень странно! Они открыто совершили здесь, на Альфаноре, тяжкое преступление, преследуемое по суду, прекрасно понимая, что вы их опознали. Если они стремились устранить опасного свидетеля преступления, совершенного в Запределье, почему это потребовалось делать здесь, а не в Запределье, и почему они вас не убили?»
«Не знаю», — Герсен снова с трудом поднялся на ноги.
Следователь наблюдал за ним с профессиональным вниманием: «Что вы собираетесь делать теперь, господин Герсен?»
«Я хочу найти Паллис Этроуд».
«Понятное желание, сударь. Но вам лучше не вмешиваться. Полицейский аппарат эффективнее, чем усилия одного человека. Вы скоро узнаете, где находятся преступники, и что случилось с вашей подругой».
«Не думаю, — сказал Герсен. — Они давно уже в космосе».
Молчание следователя, тоже поднявшегося на ноги, подтвердило, что он придерживался того же мнения. «Естественно, мы проинформируем вас о результатах расследования», — следователь откланялся и вышел.
Герсен сразу же оделся с помощью неодобрительно ворчавшего фельдшера. Колени Герсена дрожали, в голове пульсировала боль, словно распространявшаяся по всему телу с каждым сокращением сердца, у него слегка звенело в ушах — по-видимому, отчасти это было вызвано действием медикаментов.
Спустившись в лифте на пересадочную платформу подземки, Герсен стоял, пытаясь сформулировать последовательный план действий. Одна и та же фраза бесконтрольно повторялась у него в голове, причиняя дополнительную боль, как червь-древоточец, копошащийся с внутренней стороны черепа: «Бедная Паллис! Бедная Паллис!»
Не придумав ничего лучшего, Герсен зашел в кабину и набрал адрес станции под Большой Эспланадой. Поднявшись на поверхность, вместо того, чтобы вернуться к машине, он занял место за стойкой бара и заказал кофе. «Теперь она уже в космосе, — снова говорил он себе. — Из-за меня! По моей вине!» Он обязан был предвидеть такое развитие событий. Паллис Этроуд хорошо знала Войноткача, Келле и Деттераса; она встречалась с ними ежедневно и слышала все, что говорили у них за спиной. Малагейт был звездным королем. Один из трех руководителей факультета галактической морфологии был Палачом Малагейтом, и повседневный опыт, накопленный секретаршей, в сочетании с тем, что неосторожно выболтал Суфиро, подвергал опасности инкогнито Малагейта. Поэтому секретаршу необходимо было устранить. Убить? Продать в рабство? Отдать Красавчику Дассу для личного пользования? Бедная Паллис! Бедная, бедная Паллис!»
Герсен смотрел в океанский простор. На горизонте появилась лавандовая кайма, предвещавшая рассвет. Звезды бледнели.
«Придется смотреть в лицо действительности, — сказал себе Герсен. — Я несу за нее ответственность. Если хоть волосок упадет... Нет, об этом лучше не думать. Хильдемара Дасса я убью в любом случае». Суфиро! Предатель-отравитель с лукавой плоской мордой! Он уже мертв, только еще не знает об этом! Ну и, конечно, оставался Аттель Малагейт, автор всего беспощадного замысла. Звездный король почему-то вызывал у Герсена меньше ненависти, чем если бы Палач был человеком: он был всего лишь свирепым животным, его можно было прикончить, не испытывая никаких особенных чувств.
Переполненный ненавистью, горем и сознанием собственной вины, Герсен вернулся к своей машине на опустевшей к утру стоянке. Здесь он стоял, когда его ударил Дасс. Здесь он лежал без сознания — жалкий, неосторожный глупец! Дед, надо полагать, ворочался в гробу от стыда!
Герсен включил двигатель и вернулся на машине в гостиницу. Никто не оставлял ему никаких сообщений.
В Авенте наступил рассвет. Ригель широко раскинул горизонтальный веер сияния между далекими холмами Катилины и собирающимися грозовыми тучами. Герсен запрограммировал будильник, принял снотворное, действовавшее два часа, и бросился на кровать.
Он проснулся еще мрачнее, в настроении еще более подавленном, чем прежде. Время прошло; какова бы ни была судьба Паллис Этроуд, она уже свершилась. В ресторане гостиницы Герсен заказал кофе — он не мог заставить себя есть.
Что ему было делать? Обратиться в МСБР? В таком случае пришлось бы рассказать все, что он знал. Смогут ли агенты МСБР действовать эффективнее его самого, если он предоставит им эту информацию? Да, он может сообщить, на каких основаниях можно подозревать, что администратор университета Морской провинции — один из так называемых «князей тьмы». Что дальше? МСБР, элитная межпланетная полиция, отличалась всеми пороками и добродетелями, свойственными любой полиции — то есть МСБР можно было доверять или не доверять. Вполне возможно, что звездные короли внедрились в структуру МСБР. В таком случае Малагейта несомненно предупредили бы о расследовании. И каким образом сведения, предоставленные агентам МСБР, помогут спасению Паллис Этроуд? Девушку похитил Хильдемар Дасс; Герсен уже сообщил об этом местным властям, местные власти уже связались с МСБР — МСБР уже располагало более чем достаточными сведениями.
- Предыдущая
- 34/288
- Следующая