Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Гость - Чайлд Ли - Страница 29
– В таком случае, в путь. Нельзя же заставлять полковника ждать, правда?
Ричер сел спереди вместе с лейтенантом, а Харпер пришлось устраиваться сзади. «Шевроле» выехал с Макгуайра в Форт-Дикс по узкой дороге с выкрашенными белой краской бордюрами, вдоль которой тянулись ряды складов и бараков. Машина остановилась у кучки кирпичных строений в миле от взлетно-посадочной полосы Макгуайра.
– Дверь налево, сэр, – сказал лейтенант.
Он остался ждать в машине, как и рассчитывал Ричер. Ричер вышел из машины, Харпер последовала за ним, стараясь не отстать, съежившись, спасаясь от непогоды. Порывы сильного ветра заставляли струи дождя падать почти горизонтально. В административное здание вели с улицы три двери без табличек. Ричер открыл левую. Они с Харпер вошли в просторную приемную, заставленную металлическими столами и шкафами. В приемной царили стерильная чистота и абсолютный порядок. Горел яркий свет, боровшийся с полумраком за окном. За тремя отдельными столами работали три сержанта. Один из них, подняв взгляд, нажал кнопку телефона внутренней связи.
– Сэр, майор Ричер прибыл, – сказал он в трубку.
После непродолжительной паузы внутренняя дверь отворилась, и из кабинета вышел мужчина. Высокий, поджарый словно гончая, коротко остриженные темные волосы, тронутые на висках серебром. Мужчина протянул худую руку.
– Здравствуйте, Ричер, – сказал Джон Трент.
Кивнув, Ричер крепко пожал протянутую руку. Второй половиной своей карьеры полковник Трент был обязан абзацу, который десять лет назад изъял из официального доклада Ричер. Трент полагал, что абзац остался в докладе и отправился начальству. Он пришел к Ричеру не для того, чтобы умолять, просить, торговаться, подкупать, а просто чтобы объяснить, как офицер офицеру, почему он совершил эту ошибку. Трент просто хотел, чтобы Ричер понял: этодействительнобыла ошибка, а не халатность и тем более не злой умысел. Он ушел, так ни о чем и не попросив, и стал молча ждать, когда обрушится топор. Этого так и не произошло. Через какое-то время доклад был опубликован, и абзац в нем отсутствовал. Трент так и не узнал, что Ричер даже не писал этот абзац. Прошли десять лет, в течение которых два офицера даже не имели возможности поговорить друг с другом. По крайней мере, до прошлого утра, когда Ричер позвонил из квартиры Джоди с просьбой о помощи.
– Здравствуйте, полковник, – сказал Ричер. – Это агент Харпер из ФБР.
Трент обошелся с молодой женщиной чуть более вежливо, чем его подчиненный. А может быть, он был неравнодушен к высоким блондинкам, одевающимся как мужчины. Так или иначе, он обменялся с Харпер рукопожатием. И, возможно, задержал ее руку в своей чуть дольше необходимого. И, возможно, даже улыбнулся, едва заметно.
– Рада познакомиться с вами, полковник, – сказала Харпер. – И заранее благодарю за содействие.
– Пока что я еще ничего не сделал, – заметил Трент.
– Сэр, мы рады встречать понимание везде где только можно.
Трент отпустил ее руку.
– Боюсь, это можно сказать про строго ограниченное число мест.
– Согласна, нам бы хотелось большего. Особенно если учесть, что все мы делаем одно дело.
Трент снова улыбнулся.
– Очень любопытная концепция, – сказал он. – Я сделаю все что в моих силах, однако сотрудничество будет носить ограниченный характер. О чем вы, не сомневаюсь, и сами догадываетесь. Мы изучим личные дела и графики дежурств, во что я посвящать вас не собираюсь. Мы с Ричером займемся этим вдвоем. Речь идет о сведениях, составляющих государственную и служебную тайны. Вам придется подождать здесь.
– Весь день? – спросила Харпер.
Трент кивнул.
– Столько времени, сколько потребуется. Вас это устраивает?
Не вызывало сомнений, что ее это не устраивало. Она молчала, опустив взгляд.
– Вы бы не позволили мне ознакомиться с конфиденциальными документами ФБР, – продолжал Трент. – Я хочу сказать, вы любите нас не больше чем мы вас, разве не так?
Харпер обвела взглядом приемную.
– Я должна присматривать за ним.
– Понимаю. Ваш мистер Блейк объяснил мне вашу роль. Но вы будете находиться прямо здесь, перед дверью моего кабинета. Из него только один выход. Сержант освободит для вас стол.
Один из сержантов, не дожидаясь особого распоряжения, встал и указал Харпер на пустой стол, откуда просматривалась дверь кабинета. Молодая женщина медленно, неуверенно опустилась на стул.
– Здесь вам будет удобно, – сказал Трент. – Возможно, нам придется поработать достаточно долго. Дело сложное. Не сомневаюсь, вам приходилось работать с бумагами.
С этими словами он провел Ричера во внутренний кабинет и закрыл дверь. Помещение было просторным: окна на две стены, книжные шкафы, сейфы, большой деревянный письменный стол, удобные кожаные кресла. Ричер сел в одно из них за стол и откинулся назад.
– Дайте мне две минуты, хорошо?
Трент кивнул.
– Читайте вот это. Изобразите сосредоточенное внимание.
Он протянул толстый скоросшиватель в выцветшем зеленом переплете. Раскрыв скоросшиватель, Ричер сделал вид, что погрузился в чтение. В папке содержались подробные данные о предполагаемых расходах горюче-смазочных материалов на ближайшие полгода. Трент вернулся к двери. Широко распахнул ее.
– Мисс Харпер! – окликнул он. – Не желаете чашку кофе?
Украдкой взглянув через плечо, Ричер увидел, что Харпер пристально смотрит на него, оценивает кабинет, стол, кресла, шкафы.
– Спасибо, я хорошо устроилась.
– Отлично, – сказал Трент. – Если вам что-то понадобится, просто скажите сержанту.
Он закрыл дверь. Подошел к окну. Ричер снял с шеи закатанное в пластик удостоверение и положил его на стол. Встал. Трент отпер окно и распахнул его как можно шире.
– Времени у нас было в обрез, – прошептал он. – Но, надеюсь, мы все устроили.
– Бюро сразу же купилось, – прошептал в ответ Ричер. – Я боялся, мне придется их долго уговаривать.
– Но откуда вы знали, что к вам будет приставлено сопровождение?
– Надеясь на лучшее, надо быть готовым к худшему. Сами прекрасно знаете.
Трент кивнул. Высунулся в окно и огляделся вокруг.
– Хорошо, идите. И удачи вам, друг.
– Мне нужен пистолет, – шепнул Ричер.
Трент решительно покачал головой.
– Нет, на это я пойти не могу.
– Очень нужен. Мне без него не обойтись.
Трент помолчал. Думая.
– Черт побери, ну хорошо, пистолет я вам дам, – наконец сказал он. – Но без патронов. Я и так уже подставил свою задницу под удар.
Открыв ящик стола, Трент достал «беретту». М-9. Такой же пистолет, какие были у ребят Петросяна, только Ричер сразу заметил, что на этом серийный номер сохранился нетронутым. Вытащив обойму, Трент один за другим вытащил из нее патроны и бросил их в ящик.
– Потише! – испуганно прошептал Ричер.
Кивнув, Трент вставил пустую обойму в пистолет. Протянул его Ричеру рукояткой вперед. Тот убрал «беретту» в карман плаща. Сел на подоконник. Развернулся и перекинул ноги наружу.
– Желаю приятно провести день, – прошептал он.
– И вам того же, – шепнул в ответ Трент. – Берегите себя.
Повиснув на руках, Ричер спрыгнул на землю. Он оказался на узкой дорожке. Дождь не прекращался ни на минуту. Лейтенант ждал в «Шевроле» с работающим двигателем. Ричер подбежал к машине и запрыгнул внутрь. «Шевроле» рванул с места еще до того, как за ним захлопнулась дверь. Миля до Макгуайра заняла меньше минуты. Машина выскочила прямо на бетон взлетно-посадочной полосы и подлетела к вертолету морской пехоты. Люк вертолета был открыт, несущий винт быстро вращался, рассекая спиралями дождевые капли.
– Спасибо, малыш, – бросил Ричер.
Выскочив из машины, он подбежал к вертолету и нырнул в темноту. Люк захлопнулся за ним, двигатель взревел, набирая обороты. Крылатая машина оторвалась от земли. Две пары рук подхватили Ричера и усадили его в кресло. Он застегнул ремни, ему на голову водрузили шлем. Ожило переговорное устройство, и одновременно в кабине зажегся свет. Ричер разглядел, что сидит в складном кресле между двумя бортинженерами.
- Предыдущая
- 29/96
- Следующая