Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Кренц Джейн Энн - Орхидея (ЛП) Орхидея (ЛП)

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Орхидея (ЛП) - Кренц Джейн Энн - Страница 8


8
Изменить размер шрифта:

— Ясно. — Эльвира не стала вдаваться в подробности, а очаровательно улыбнулась и повернулась к проходу галереи. — Пока вы здесь, почему бы мне не показать вам остальную мою коллекцию? По очевидным причинам я редко имею удовольствие ее демонстрировать.

Орхидея избегала взгляда Рафа. «Возможно, вспышка энергии действительно была случайностью, — размышляла она. — Или, возможно, я слишком остро отреагировала». Она напомнила себе, что устала. Тревожные сны, закончившиеся двумя настоящими кошмарами, лишили ее отдыха в последние несколько дней. Ко всему прочему этим утром ей позвонил Морган Ламберт и сообщил о смерти Тео Уиллиса. Паршивая была неделя.

— Я особенно горжусь «Историями Второго поколения» Фэя, — Эльвира остановилась и указала на ряд кожаных переплетов. — Разве они не прекрасны?

Орхидея улыбнулась.

— Мне они нравятся. Прочитала их еще в школе.

Эльвира посмотрела на нее понимающим взглядом.

— Я не удивлена, что они пришлись вам по душе, дорогая. А вот Раф считает, что Фэй романтизировал колонистов Второго поколения. Правда, Раф?

— Я равнодушен к романтическому стилю, — подтвердил он.

— Понятное дело, — усмехнулась Орхидея. — Держу пари, вы не читали ни одной моей книги, да?

Он неодобрительно нахмурился, брови сошлись на переносице.

— Нет.

— Не стоит и браться. Вам не понравится. Слишком романтично.

— Лично я люблю ваши книги, мисс Адамс, — вставила Эльвира. — Я их даже собираю. Законно, конечно. Я так обрадовалась, когда Раф сказал, что вы сегодня приедете вместе с ним. Буду весьма признательна, если вы перед уходом подпишете мне книгу.

— Почту за честь, — ответила Орхидея.

— Замечательно. Теперь, позвольте мне показать вам мое небольшое собрание «Тайн Эспинозы»3. — Эльвира повернула за угол и пошла по другому коридору из нержавеющей стали. — Кстати, Раф, напомни мне перед уходом, чтобы я дала распоряжение относительно еще одной тысячи акций «Синергетического фонда».

Орхидея посмотрела на него.

— «Синергетического фонда»?

— Там я работаю днем, — пробормотал он. — Я президент и главный финансовый советник.

Орхидея напомнила себе, что сталкеры слыли первоклассными дельцами.

— Понятно.

«Кто бы мог подумать. Все удивительнее и удивительнее», — заметила она про себя.

Она чувствовала, что Раф идет рядом с ней. Если не принимать во внимание еле заметную излучаемую им ауру силы, то в нем не было ничего особенного: средний рост, превосходная физическая форма. В черном свитере и брюках он производил впечатление худощавого мужчины с хорошо развитой мускулатурой. Почти черные волосы были пострижены чуть короче, чем того требовала современная мода. «К несчастью для таланта с такими парапсихическими способностями, — подумала Орхидея, — Раф обладает еще и резкими, тяжеловесными чертами лица и пристальным взглядом хищника».

— Раф, взгляни, пожалуйста, на моего чудесно сохранившегося Инчмана. — Эльвира указала на маленькую книжечку. — Я, конечно, довольна, но у меня возникло неприятное ощущение, что это может быть подделка. Полагаю, что в этом есть некоторая справедливая ирония. Однако хотелось бы услышать еще чье-нибудь мнение, ведь профессионала я спросить не могу.

Она вдруг замолчала, прерванная высоким электронным звуком, который внезапно распространился по всей стальной галерее. Звук был не особенно громким, но жутко бил по нервам. У Орхидеи резко начала кружиться голова.

Выражение сильной обеспокоенности появилось на лице Эльвиры.

— О, боже.

Раф вздрогнул, словно от сильной боли, и зажал уши руками.

— Пять кругов ада. Полагаю, это новая система безопасности?

— Боюсь что так. — Эльвира закрыла глаза и приложила руку ко лбу. — Наладчик сказал, что поначалу могут иметь место несколько ложных тревог. Боюсь, у нас возникла проблема.

— Сделайте что-нибудь. — Орхидея чувствовала себя так, будто стоит на носу корабля посреди штормящего океана. Она оперлась на стену рукой. — Выключите ее.

— В этом-то и заключается проблема. — Эльвира покачнулась и виновато посмотрела на Орхидею. — Я не могу это сделать отсюда, изнутри. К сожалению, следующим будет освещение.

Раф убрал руки от ушей и резко повернулся к двери в дальней стене галереи. Орхидея мельком увидела его искаженное от боли лицо и поняла, что ему не легче, чем остальным.

«Скорее всего, он находится даже в более плачевном состоянии», — решила она не без искреннего сочувствия. Все-таки он сталкер. Такой тип талантов, как полагали, имел бульшую, чем другие люди, восприимчивость на уровне физических чувств, даже когда они не использовали свою парапсихическую энергию. Орхидея могла лишь догадываться, как влиял на его слух и равновесие странный, дезориентирующий звук сирены.

— Почему кто-то из вашего домашнего персонала ее не отключит? — спросил Раф Эльвиру, продвигаясь к двери.

— Я отпустила их на ночь, когда узнала, что вы заглянете ко мне, — тихо произнесла Эльвира. — В доме никого нет, кроме нас.

Лампы над книжными шкафами внезапно замигали, погружая обшитую сталью комнату в кромешную тьму.

— Просто отлично. — Голос Рафа отдавался зловещим эхом от стен похожего на склеп помещения. — Именно то, что нужно для прекрасного вечера.

— Что это за звук? — Орхидея тряхнула головой, стараясь привести мысли в порядок. — У меня такое чувство, что я сейчас упаду в обморок.

— Он предназначен именно для этого. Звуковые волны, которые производит система, воздействуют в мозге на нервные окончания, отвечающие за слух, и создают чувство дезориентации. — Голос Эльвиры опустился до шепота. — Кажется, сейчас я и сама упаду.

— Эльвира, — повысил голос Раф. — Дверь закрыта с обратной стороны. Мы в ловушке в этой вашей чертовой галерее.

— Криптоталант, который устанавливал систему, настроил ее так, чтобы любой вор, попавший внутрь, остался здесь в бессознательном состоянии.

— Ничего себе! Мы в ловушке причудливой системы сигнализации, предназначенной для поимки грабителей, — Орхидея помассировала лоб. В этот момент идея грохнуться в обморок показалась ей весьма соблазнительной. По крайней мере, это было лучше, чем ощущение неимоверной слабости. — Я не очень хорошо себя чувствую в темном, замкнутом пространстве.

— Не психуйте, — приказал Раф. Его голос раздался ближе. — У меня и так проблем по горло, нужно найти запасной выход.

Несмотря на накатывающую тошноту, Орхидея оскорбилась.

— Я никогда не психую. — Как только до ее затуманенного сознания дошли его слова, Орхидея ощутила всплеск надежды. — Какой еще запасной выход?

— Он должен где-то быть. Эльвира?

— Да, дорогой? — Ее голос казался полусонным.

— Вы слышите меня? Я знаю, как мыслят криптоталанты, и я знаю, как мыслите вы.

— Да, конечно, дорогой. Ты ведь сталкер.

— Вы или тот, кто проектировал эту систему сигнализации, должны были предусмотреть такой ход развития событий. Где другой выход?

— Вы правы, один есть где-то. Не могу думать. Мне так жаль, дорогой. Как неловко, я бы даже сказала, весьма удручающе получилось.

С тихим вздохом она упала на Орхидею, которая пошатнулась от неожиданной ноши.

— Уф! Я держу ее. Раф, похоже, она отключилась.

— Я возьму ее.

Она не слышала, как он двигался, но секунду спустя Раф коснулся ее руки и принял вес пожилой дамы на себя.

— Я пока положу ее на пол, — сказал он.

В этой бесконечной ночи голова у Орхидеи кружилась все сильнее.

— Не подходите ко мне слишком близко. Мне немного нехорошо. Если меня вырвет на ботинки клиента, начальница никогда мне этого не простит.

— Я тоже не слишком обрадуюсь. — Он снова растворился в бездонной темноте. — Орхидея, держите себя в руках.

— Легко вам говорить. Я не в состоянии, кажется, вообще хоть что-то держать. Я сейчас упаду в обморок.

— Если вы это сделаете, я потребую у Клементины Мэлоун вернуть деньги. Идемте, мы должны найти вторую дверь.