Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Я выбираю тебя - Филдинг Лиз - Страница 19
Его считают финансовым гением, впереди у него блестящая карьера. У него есть квартира в хорошем районе Лондона и домик в Корнуолле. Как только в Лонгборне выставили на продажу бывший дом священника, построенный в георгианском стиле, Грейм купил и его.
— Сейчас принесу щетку для одежды, — сказала Салли, с трудом преодолевая раздражение.
— Не трудись, все равно придется отдавать в чистку… Кто такой Александер? — спросил Грейм, по-прежнему оглядывая костюм.
— Александер? — Неужели он прочитал ее мысли? Раньше она гордилась тем, что не краснеет, но сейчас кровь прилила к лицу. Правда, она стоит рядом с горячей духовкой… — Никто… Друг Риа.
— Не сомневаюсь, он тоже из этих… из хиппи.
— Александер — хиппи? — оживилась бабушка, улыбаясь какому-то давнему воспоминанию. — Он носит бусы? — Она тряхнула головой и сменила тему: — Мне нужна петрушка.
— Сейчас нарву. — Радуясь короткой передышке, Салли взяла ножницы, перешагнула через Малыша и принялась срезать петрушку, росшую в вазоне рядом с задней дверью.
— Итак? — Грейм вышел за ней, но держаться старался подальше от пса. — Он хиппи?
— Что ты! — Салли заставила себя улыбнуться. — Грейм, хиппи я видела только в старых выпусках новостей. Может, ты имеешь в виду поклонников «нью-эйдж»?
— Ты понимаешь, что я имею в виду.
Да… к сожалению.
— Широченных клешей он не носит и венков на голове тоже. — Она дерганая? Да она на грани нервного срыва! — Он помогает Риа разобраться с бухгалтерией.
— Представляю себе…
Почему Грейм так злится? Неужели у нее на лбу огромное клеймо: «Он тебя поцеловал»?
— Если бы ты относился к Риа снисходительнее, она бы, наверное, пригласила тебя. — Салли захотелось немного позлить Грейма. Безалаберность Риа в делах и ее образ жизни он воспринимал как личную обиду. — Не сомневаюсь, он в своем деле разбирается. — Салли встряхнула вымытую петрушку и протянула бабушке. — В общем, какое нам до них дело?
То же самое она внушает себе весь день, но без всякого толку.
— Если собираешься взять Риа компаньонкой, тебе должно быть до нее дело, — возразил Грейм. — А если он ей помогает, разве не Риа нужно угощать этого типа ужином?
— Она уехала.
— Уехала? Куда?
— По срочным семейным делам, — соврала Салли, не покраснев. — Без помощи Александера завтрашний прием окончился бы катастрофой. Я пригласила его на ужин, и это меньшее, чем я могла бы его отблагодарить.
— Не надо было его приглашать.
— Риа нужна мне. Она нужна «Сладкому шарику», — сказала Салли.
— Зачем? Мороженое может делать кто угодно. Сегодня ты сама его готовила. Даже не думай взять эту женщину в компаньонки, — продолжал Грейм. — Тебе пригодится только ее оборудование, и ты его купишь по минимальной цене, когда кредиторы пустят все с молотка.
Потрясенная, она не сразу нашлась с ответом. Однако стало ясно, почему он так заинтересовался, когда она обмолвилась, что хочет перекупить кафе-мороженое. Грейм не подумал ни о Риа, ни о Нэнси с ее дочкой. Во всем происходящем он искал лишь выгоду. И не сомневался, что Салли с ним согласна.
— Я воспользовалась рецептами Риа, — напомнила Салли. — Они — ее интеллектуальная собственность.
— Салли, не говори ерунды! Приготовление мороженого — не высшая математика.
— Д-да… — Приготовление мороженого — это волшебство.
— Конечно, все немного преждевременно, но нельзя упускать удачные возможности, когда они подворачиваются, — продолжал Грейм.
— Carpe diem? Лови момент? — улыбнулась Салли. Он не уловил опасной интонации, зато бабушка подняла голову и пристально посмотрела на внучку.
— Можно нанять кого-нибудь из студентов, которые у тебя работают, — продолжал Грейм. — Через несколько недель, когда закончатся занятия, они все будут искать работу. Ты выберешь лучших. И платить им можно по минимальной ставке.
— Что?
— Я знаю, Риа твоя подруга, но в бизнесе нет места сентиментальности. Ты не представляешь, как мне неприятно, что ты дружишь с женщиной, которая думает, что бизнес — это игра. Она и раньше пару раз была на грани катастрофы. Если честно, чего-то такого я ждал давно.
Его слова вполне справедливы, но почему он так самодоволен? И почему ему настолько наплевать на людей?
— Теперь ты возьмешь бразды правления. Расширишь дело. Главное — репутация. Ты можешь неплохо заработать…
Очевидно, сегодня, пока она готовила мороженое, он придумывал, как получше воспользоваться ситуацией. Салли напомнила себе: Грейм заботится о ней. Никакого личного интереса у него нет. Просто он ее наставник. Раньше ей это нравилось. А сейчас…
— Не сомневаюсь, все, что ты предлагаешь, очень разумно, — сказала она, — и мы все обсудим, когда я смогу нормально соображать, но сейчас, если не возражаешь, я хочу выйти. Выгуляю собак перед ужином.
— Я думал, ты устала.
— Ну да, устала… Почти весь день просидела в душном помещении, и если не подышу воздухом, не засну. Я бы попросила тебя пойти со мной, но на лугу ты испортишь туфли.
— Да… — Ненадолго ее слова привели его в замешательство, и не потому, что он так уж хотел пойти с ней, а потому, что он сам привык все решать. — Так как насчет двадцать четвертого?
Салли взяла смартфон, посмотрела календарь.
— Двадцать пятого у меня свадьба… — Вот и предлог нашелся!
— Ну, если ты не можешь…
— Нет! — Они с Греймом знакомы не один год. И она хочет и дальше продолжать отношения с ним, а не заводить интрижку с мужчиной, который через несколько дней уедет. Не хватало еще поссориться с Греймом из-за кафе-мороженого. Она составит бизнес-план. Может быть, посоветуется с кем-нибудь еще. — Я успею.
Грейм кивнул:
— Я закажу машину, чтобы тебя отвезли домой.
Грейм всегда помнил, что у них с Салли большая разница в возрасте. Но сейчас ее разозлила его холодность. Она снова вспомнила, как безумно целовала почти незнакомого мужчину…
— Мне обязательно возвращаться? На следующий день мне все равно придется ехать в Лондон. — Мысленно она взмолилась: «Попроси, чтобы я у тебя осталась…»
— Грейм, чем ты тут занимаешься?
— Бэзил… — Грейм круто развернулся. — Извини… я тут разговариваю с Салли.
— Милая, я тебя не заметил, — извинился Бэзил. — Не спеши, я принесу пиво.
— Нет, мы уже поговорили, — сказал Грейм. — Салли, позвони мне после выходных, когда будет время. Тогда все и обсудим.
Александер договорился о встрече с бухгалтером Риа. Старшего партнера, который вел дела «Радужной радости», в самом деле увезли в больницу, а младший партнер, перегруженный делами и не способный справиться с Риа, очень обрадовался вмешательству Александера. Он договорился в банке о кредитной линии, по которой оплачивались все дальнейшие счета. «Радужная радость» снова откроется — пусть всего на месяц. Осталось разобраться с бухгалтерскими книгами, навести в них хоть какое-то подобие порядка.
Его помощник написал с Пантабалика: сезон дождей начался раньше, чем они ждали, и продвигаться дальше вверх по течению невозможно. Поэтому сейчас не самое худшее время для того, чтобы находиться в Англии. Кое-что можно сделать в лаборатории. Закончить статью, которую он готовит для журнала «Нейчер». В общем, дома у него тоже дела найдутся.
Приехав в «Радужную радость», он увидел распахнутую дверь. Пожилой продавец в канотье и полосатом блейзере беседовал с покупательницей, предлагая ей попробовать разные сорта мороженого. Она ушла, нагруженная сумками.
Александер поспешил представиться:
— Бэзил Эймери? Я Александер Уэст. Спасибо вам большое за помощь.
— Не за что, милый мальчик. Я просто наслаждаюсь, а вот что здесь делаете вы? Кажется, вы должны были поехать в «Крэнбрук-Парк».
— Должен? — Значит, Салли его ждет? Вчера, когда они прощались, у него сложилось впечатление, что она все поняла. Он ведь объяснил… Так почему день внезапно стал более солнечным? — Она не уточнила подробности.
- Предыдущая
- 19/32
- Следующая