Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Однажды в Птопае. Дилогия (СИ) - Ключникова Ева Александровна - Страница 55
--- Нравится вам новый телохранитель? --- С ревнивой усмешкой спросил Тецуй у своего повелителя. Хенрик выразительным насмешливым взглядом ответил: "шутишь что ли?"
На сегодняшний вечер и часть ночи им была запланирована небольшая веселуха с участием Шитао и "понаптолом" - препаратом, который используют ветеринары для обездвиживания лошадей в процессе каких-либо серьёзных хирургических манипуляций. Ничего другого на скорую руку Хенрик достать не успел. Понаптол можно было применить и для других животных - помельче, например, для собак. Именно эта версия была у посыльного Хенрика к королевскому ветеринару. Мол, его Высочество хочет подстричь любимую собаку, потому как больше никому не доверяет, но боится быть укушенным.... Ветеринар вместе с понаптолом передал записку где расписал дозировки по отношению к весу, и в письменной форме просил быть аккуратней с лекарством! Иначе у пса будут угнетены система дыхания и сердечная деятельность вплоть до остановки сердца!
--- Он красавчик, --- сказал Хенрик, лениво разглядывая Шитао через дверь оранжереи. --- Чем больше смотрю на него, тем больше думаю, что лейтенантские труды не для него. Напрасная растрата собственной исключительной внешности. Как думаешь, Тецуй?
Рюй паскудно и с пониманием ухмыльнулся. Потом напомнил. --- А Тайбай?
--- А что Тайбай? При чём тут полковник? Он не виноват в порочных наклонностях своего сына! Да этот Шитао мне проходу не даёт! Намекает! Мол: "Хочу вас, мой повелитель! Возьмите меня!" Да Клаус?!
Клаус на ковре сжался и судорожно кивнул головой.
Хенрик пихнул его ступнёй.--- Пойди, отпусти нашего лейтенанта отдохнуть, а перед тем предложи ему выпить лимонад с моего стола. Предложи так, чтобы не отказался! Понял?
Клаус опять кивнул. В глазах его застыл ужас.
--- Лицо попроще! --- С едва уловимой угрозой выдавил Хенрик.
Через минуту внутренних усилий, выражение на лице Тигера стало безмятежным.
--- Молодец, --- похвалил его принц. --- Рюй, проводи, --- приказал он гостю.
--- Хай.
Фаворит поднялся с ковра и направился на выход из оранжереи, Рюйодзаки с откровенной и счастливой ухмылкой пошёл следом. Кажется прекрасному лейтенанту Хо очень не повезло занять его место!
Они открыли дверь оранжереи и прошли мимо Шитао. Клаус наклонил голову, чтобы не смотреть лейтенанту Хо в глаза, Рюйодзаки, наоборот смотрел пристально и чуть насмешливо.
Шитао вежливо качнул головой.
Маленькая коробочка с порошком понаптола и дозирующая ложечка лежали в ящике письменного стола, в спальне принца. Лимонад вместе с лёгкими закусками находился в следующем помещение. Клаус забрал из ящика препарат, прошёл в другую комнату и стал собирать поднос. Поставил три бокала, и тарелку с нарезанными фруктами. Налил в бокалы лимонад. Открыл коробку. Руки у него тряслись.
--- Дай сюда, --- отобрал Рюй у Тигера понаптол.
--- Две ложки без верха, --- торопливо прошептал фаворит.
Тецуй насыпал две ложки в крайний левый бокал, потом подумал и сыпанул прямо из коробки на глаз.
--- Ты что! --- взвизгнул Клаус и схватил его обеими руками за запястье.
--- Ничего! Попрёт. Чтоб наверняка.
--- Он же умрёт!
--- Ничего с ним не будет! ---Тецуй стряхнул руки фаворита и стал помешивать отравленный лимонад. Его скуластую, худую рожу от уха до уха пересёк мстительный оскал.
--- Нельзя!! --- Прошипел Клаус. С минуту они отпихивали друг друга от подноса.
Рюй напомнил. --- Клиент ждёт ... и Хенрик!
От упоминания имени своего повелителя, Клаус потерял всякое желание ограждать сына Тайбая от последствий передозировки понаптолом. Тем более что, если хорошо подумать, в этой ситуации умереть может и лучше, чем жить после!
Тецуй поставил поднос на руки мальчишки с таким расчётом, чтобы отравленный бокал оказался крайним к Шитао и прошипел. --- Звездуй давай!
Он забежал вперёд и открыл перед ним дверь. Затем вернулся к столу и засунул коробочку с препаратом на прежнее место - авось пригодится ещё! Тецую очень хотелось остаться и посмотреть на то как будут "опускать" лейтенанта Хо, но в данном случае разумнее было уйти. Дабы избежать обвинений в подстрекательстве, соучастии и так далее! Посмеиваясь, Рюйодзаки заторопился на выход. У него ведь отпуск! Тру-ля-ля! Иду куда хочу! Делаю, что хочу!
Шитао, видя, что руки фаворита заняты подносом, предусмотрительно приоткрыл перед ним стеклянную створку. Клаус задержался и кокетливо скосил глаза на лейтенанта Хо. Сказал доверительным голосом. --- Один бокал твой. Пей.
--- Нет, спасибо, --- Шитао мотнул головой.
--- Ты ведь не ел сегодня, и не пил... Тайбай нас убьёт! Пей, --- и тихонько толкнул его подносом. Лейтенант Хо протянул руку и взял фужер с понаптолом. Благодарно проговорил. --- Спасибо...
Хенрик, покачиваясь в гамаке внутри оранжереи, задумчиво смотрел, как прекрасный лейтенант пьёт лимонад с королевского стола. --- До дна, --- шёпотом провозгласил он насмешливый тост и усмехнулся. Минут через сорок этому красавчику предстояло испытать незабываемое приключение!
Шитао допил и поставил пустой фужер обратно на поднос. С удивлением он отметил остекленевший взгляд фаворита и его сильно побледневшее лицо.
--- Ты можешь отдыхать, принц тебя отпускает,--- едва шевеля губами, промямлил Тигер.
Лейтенант Хо повернулся к Хенрику и поклонился ему через дверь. Хенрик с гамака губами послал ему лёгкий поцелуй. Движение было почти незаметно. Шитао подумал, что ему показалось! Он удивлённо моргнул, отвёл глаза и направился в отведённую ему комнату. Ранее обговаривалось, что он останется ночевать здесь же в комнате Тецуя. Лимонад Шитао не понравился - он был слишком сладким. Когда Клаус и Хенрик уже не могли его видеть, он помотал головой и высунул язык в акте отрицательной оценки напитка. Подумал: "Гадость... полная хрень!"
* * *
Солнце садилось за холмы. Низина уже давно утонула в темноте. На террасы Ступеней с западной стороны ещё падали солнечные розовые блики, а над дворцами Поднебесной растёкся великолепный красный закат.
Единственное окно комнаты Тецуя выходило на запад.
Комната была маленькая и узкая, как пенал. В ней стояли кровать и стол - всё. Выбеленные стены не имели ни фресок, ни ковров, ни постеров. Для украшения жилища Рюй обходился окном. Оно было огромным - от одной стены, до другой и от пола до потолка. И воистину вид за ним в любое время дня и ночи являлся совершенным и непревзойдённым произведением искусства!
Шитао оценил красоту немного поверхностно. Будь он менее уставшим, он бы оценил её полностью.
Кровать стояла вдоль стены, изголовьем к окну. Подушка на ней лежала неправильно - в ногах. Человек в такой позиции смотрит в окно, а должен смотреть на дверь!
Лейтенант Хо сел на кровать и удивился тому, что кажется силы вдруг разом покинули его. Надо было снять нагрудник и стик, но сил хватило только на то чтобы уложить меч поверх одеяла вдоль стены...
"Потом сниму", --- вяло решил молодой человек. Он не стал перекладывать подушку и равнодушный к тому, что пренебрёг одним из самых важных правил безопасности, лёг на спину, как был в одежде. Смог закинуть только одну ногу. Другая, согнутая в колене, осталась стоять ступнёй на полу. Рука, с этой же стороны, ладонью свешивалась через край. С этой позиции, за окном, он видел только красное небо.
Закат, нестерпимо огненный, вдруг стал выжигать ему глаза. Шитао уже пожалел, что лёг "неправильно". Он хотел закрыть веки и повернуть голову к стене, но ... не смог ни того ни другого... Его глаза продолжали неподвижно смотреть в одну точку небесной панорамы. Виски и лоб лейтенанта Хо мгновенно вспотели от неведомого ужаса.
Он не видел, как открылась дверь, и в комнату вошёл наследник. Волосы его Высочества успели высохнуть и белую купальную простынь он заменил на чёрный шёлковый халат.
- Предыдущая
- 55/159
- Следующая
