Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Однажды в Птопае. Дилогия (СИ) - Ключникова Ева Александровна - Страница 156
Элишия, чувствуя неладное, перечисляла различные увеселенья. Так то: Посмотреть комедийную пьесу, поплавать в большом бассейне голышом, нажраться вкусностей, напиться в хлам, потанцевать, заняться любовью...
Шитао сидел в кресле с наклонённой головой, руками стискивал подлокотники и на каждое предложение отрицательно помахивал "тыквой"
Королева не сдавалась. --- Посмотрим акробатов? --- Внесла она очередное предложение.
Тут лейтенант Хо вспомнил про Санчесов и про ... Нико. Странно, но стало намного легче. У него было одно неотложное дело, а именно вытащить пикиньо из банды Хольке.
--- Где моя форма? --- Спросил он.
--- Её стирают... и ты не можешь уйти сейчас. У тебя ещё полтора суток ареста.
--- Хорошо... отправь меня назад в камеру.
Элишия всплеснула руками.
Тем временем на подступах у королевскому кабинету - в приёмной разыгрывалась душераздирающая сцена. Дзиро Каценаги не пускал наследника престола внутрь ценой собственного тела и здоровья. Естественно наследник был в гневе!
--- Как только воссяду на престол - твоя голова улетит! --- Орал его Высочество.
Суть проблемы заключалась в том, что сын очень хотел нагрянуть к мамаше неожиданно, а секретарь не пропускал без доклада о нём.
--- Помилуйте, --- натурально рыдал хитрец Каценаги. --- Разве я против? Позвольте только доложить о вашем посещении.
--- Нет никакой необходимости в докладе! Я сын или кто?! Как смеешь ты приравнивать меня ко всем прочим придворным ?!!! Как смеешь не пускать меня к матушке?!!
Дзиро стоял, закрывая дверь упитанным телом и упираясь руками в дверные косяки. По испуганному лицу секретаря действительно текли слёзы вперемешку с потом. В тот момент, когда он перекрыл дорогу наследнику престола, Каценаги понял, что наступила ключевая фаза его жизни. Или он разгневает Элишию, пропустив Хенрика без доклада, или он очень-очень разгневает Хенрика, который через год станет королём.
Через минуту тяжких раздумий Дзиро пришёл к выводу, что ... пора на пенсию, и посильнее упёрся в дерево косяков. --- Без доклада вы не пройдёте, --- чуть ли не впервые за свою секретарскую карьеру с угрозой прохрипел королевский секретарь.
Хенрик изумлённо вздёрнул бровями, предупредил. --- Всё... ты труп - через год, а пока живи... иди докладывай, сука.
Дзиро нащупал за своей спиной дверную ручку, повернул и медленно приоткрыл дверь. Черные его глазки внимательно следили за наследником.
--- Иди... иди... не торопись, --- посоветовал ему Хенрик.
Бочком Каценаги просочился внутрь кабинета, захлопнул за собой дверь и повернул ключ в замочной скважине. После чего издал горький стон. Ещё с минуту он беззвучно рыдал от страха. Потом ладонями утёр щёки и направился в апартаменты Элишии с докладом.
Королева со сложным выражением на лице - потрясения и непонимания стояла перед креслом с арестантом. На стук в дверь она недовольно повернулась и выкрикнула. --- Что ещё?
Каценаги приоткрыл створку, на всякий случай прикрыл глаза ладонью (но не плотно) и просунул голову. Через раздвинутые пальцы быстро просканировал комнату. "Шитао в кресле - одет... Элишия - одета... недовольна... мерзавец её не удовлетворил! Вот негодяй!
--- Ваш сын в приёмной, просит аудиенции, --- прохныкал секретарь.
--- Что ему надо?
--- Не сказал... кричит... топает ногами... грозится обезглавить по восшествию на престол, --- наябедничал Каценаги и даже всхлипнул.
--- Вот как! --- Зловеще прошипела Элишия. --- Пойдём, посмотрим на драчуна! А ты сиди здесь! --- Повернулась она к Шитао и добавила. --- Я скоро... милый...
Шитао ощутил, как покрылся мурашками с головы до ног.
--- Ну, и?
Мать и сын стояли друг напротив друга. Оба заранее недовольные общением.
Хенрик пока шёл сюда наслушался сплетен и был почти в курсе происходящего за исключением одного - имени нового фаворита, которого большая часть придворных не видели в лицо.
--- У Вас, матушка, новый фаворит - это не вопрос, это констатация.
--- И что?
--- Хо Шитао?
--- То есть ты не знаешь кто? --- Сощурила глаза Элишия.
--- Знаю! Это Хо Шитао! Примите поздравления!
--- Это не он.
--- Да? --- растерялся наследник, который был почти уверен в личности нового любовника матери. --- К чему эти секреты? Вы раньше никогда... Стоп! Это точно он! Вы мне лжёте! Перекрыли коридоры для прогулки, Заставили охрану стоять спиной, запретили им поворачиваться, дежурные фрейлины все как одна молчат. Зачем так тщательно скрывать своего фаворита. Что Вы задумали? И куда Вы ходили? Я тут кое-что услышал... Будто бы Ваша прогулка была в направлении того самого зала!
--- Сын, --- Элишия издала вздох. --- Я не хочу с тобой ругаться. Поэтому просто напомню - я вольна в своих поступках...
--- Только до тех пор, пока не ущемляются мои интересы!! --- Визгливо заорал Хенрик, не дослушав мать. --- Зачем ты показывала ему Закарию?! ДУРА!!
--- Что?
Королева сделала шаг назад.
--- Ты просто шлюха с короной на голове!! Публичная дев...нет - старуха!! Публичная старуха!! --- Визжал его Высочество и топал ногами. Притом он крутился на месте, подпрыгивал и делал сумбурные взмахи руками. Лицо Хенрика стало красным, искривлённый рот брызгал слюной.
Элишия стояла, откинув голову назад с открытым ртом и выпученными глазами. Она схватила со стола колокольчик и принялась трясти его без остановки. Испуганным дискантом королева стала выкрикивать --- Стража... стража...
Со стороны приёмной в кабинет вломились двое охотников из караула. Без дальнейших приказов они дружно упали на Хенрика и прижали его к полу кабинета.
--- Смирительную рубашку... врачевателя! --- Взвыла её Величество.
глава 26
Он ... девчонка!
Нико спал. Гай только подивился такой безалаберности. Дрыхнуть, не закрыв дверь! Прекрасный и легкомысленный кролик прямо в центре волчьей стаи. Ол тихонько подошёл, поставил на пол вскрытые бутылки с пивом и присел на корточки перед кроватью. Стал жадно шарить глазами по белой коже мальчишки. Не повезло малышу... родиться с такой внешностью... В этом мире лучше быть попроще, понезаметнее.
--- Чё-те-надо? --- Однотонно спросил Нико, не размыкая век.
--- Давай, выпьем..., --- шёпотом предложил Гай.
--- Не хочу, --- Санчес отвернулся лицом к стене - спиной к Гаю. Волчонок тут же лёг рядом, рукой обхватил Санчеса за талию и прижал к себе. Реакция последовала незамедлительно.
--- Э-эй!!! --- Нико подскочил на матрасе с лихим поворотом и перехватом Гаевской руки. Одновременно последовал пинок в живот и через секунду Ол оказался на полу рядом с кроватью.
--- Прости!!! --- Заорал Гай Ол, приземлившись на злополучную пятую точку. --- Давай выпьем!
--- Пошёл ты, мудак!
Гай с жалобной мордой упрекнул. --- Задница разболелась...
--- Сам виноват... --- Нико понизил децибелы на два тона. Потом и совсем перешёл на оправдывающуюся интонацию. Он сел поверх смятого одеяла и скрестил ноги. --- И на кой ты, с такой задницей обниматься полез?
Волчонок скривился, грустно пояснил. ---- Так просто... проверка на рефлекс... давай по пивку.
--- Л-л-ладно! Будешь с лапами лезть, я тебя по больной заднице отпинаю. Понял?
--- Нет, не буду,--- пообещал Гай. Прихватив бутылки, он поднялся и пересел на кровать к Санчесу. Одну передал Нико. На крышке этой бутылки было крохотное размазанное пятнышко. Выглядело, как просто грязь, случайно попавшая на поверхность.
Тусклая лампочка под потолком несколько раз мигнула.
--- Тоскливо тут у вас, --- вздохнул малыш Санчес. --- Ты когда вернулся?
--- Ещё вчера,--- ответил Гай.
--- Всё нормально?
--- Всё путём... А ты почему дверь не закрываешь? --- Перевёл Гай тему в другое русло. Он свинтил пробку со второй бутылки и сделал один длинный глоток.
Нико тоже открыл пиво. Отвинчивая, он стёр пятно и теперь обе бутылки были совершенно одинаковые.
- Предыдущая
- 156/159
- Следующая
