Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
В объятиях повесы - Александер Виктория - Страница 35
— Хотелось бы сказать, что ты…
— А еще это указывает на то, что женщина хочет, чтобы мужчина ее заметил.
— Я заметил ее! — раздраженно выкрикнул виконт. — Я много чего в ней заметил, и большая часть этих вещей нервирует меня.
— Но не все из них, да?
— Разумеется, нет.
Он заметил, что когда Миранда улыбается, в уголке ее губ появляется ямочка. Обратил внимание на чудесный звон ее смеха. Отметил для себя, что от нее пахнет приближающейся весной и что цвет ее глаз меняется в зависимости от настроения.
— У меня такое ощущение, — медленно проговорил Грей, — что Миранда бросила тебе вызов.
Уинфилд прищурился.
— Вызов? — переспросил он.
— Но это всегда доставляло тебе удовольствие, — заметил кузен.
— Да что тебе известно о вызовах! Что за вызов ты имеешь в виду?
— Ну как же — завоевать руку и сердце прекрасной леди Гаррет, — пояснил лорд Эллиот.
Уин был ошеломлен. Возмущенно глядя на Грея, он произнес:
— Мне не нужны ни ее сердце, ни рука! — Виконт покачал головой. — И она уже сказала, что мы с ней друг другу не подходим.
— В этом и заключается вызов. — Кузен пожал плечами. — Измени ее мнение.
— Не хочу я менять ее мнение! Меня не интересует Миранда Гаррет, да и у нее нет ко мне ни малейшего интереса.
— Очень хорошо.
— Что очень хорошо?
— Это не мое дело.
— Нет!
— В любом случае, я через несколько недель уезжаю в Америку.
— Да, уезжаешь.
— Думаю, это к лучшему. Хотя я с нетерпением жду твоей погибели от рук еще одной женщины.
— Не будет у меня никакой погибели! — огрызнулся Уин.
Грей посмотрел на него с таким выражением, которое можно было истолковать как сочувствие.
— Не будет! — настаивал лорд Стилуэлл. — Уверяю тебя, между мной и Мирандой ничего нет, как и малейшей возможности того, что это возможно.
— Очень хорошо.
— Прекрати повторять одно и то же!
— Как хочешь!
Сдержав улыбку, Грейсон сделал глоток бренди.
— Хочу! — раздраженно бросил виконт.
Впрочем, возможно, кузен знал, что говорит. И даже если он абсолютно запутался или был сбит с толку, ум Грейсона был трезв. И если лорд Эллиот говорит что-то такое, о чем Уин и не думал, разумнее выяснить, в чем дело, а не пытаться проигнорировать его слова. В конце концов, речь идет о его будущем. Если он ничему не научился после трех неудачных помолвок, не было ли это предостережением? Ни к чему бросаться куда-то очертя голову. Хотя вполне возможно, что виконт просто боится совершить еще одну ошибку при попытке знакомства с потенциальной невестой. И тем не менее, не должен ли он попытаться?
Хуже всего, что леди Гаррет может оказаться подходящей партией в супруги, женщиной его мечты. Однако совершенно очевидно, что он ей не подходит.
— Лорд Стилуэлл… Уинфилд…
Миранда замерла на верхней ступеньке невысокого лестничного пролета, ведущего к аллее. Уинфилд стоял возле двух оседланных лошадей, которых конюх держал за поводья. Она не могла не заметить, как виконт хорош и красив в костюме для верховой езды. Миранда прекрасно понимала, что привлекательного в нем находили женщины. Не то чтобы ее это интересовало, пусть прошлой ночью он и был героем ее сновидений. Причем самого неприличного и возбуждающего характера. И все же Миранде сложно было не думать о том, что произошло во сне.
— Не ожидала увидеть тебя так рано.
— Мне сказали, что ты собираешься сегодня в Фейрборо, вот я и решил составить тебе компанию.
Уинфилд приветливо улыбнулся. Учитывая, что произошло между ними прошлым вечером, леди Гаррет не была уверена, что может доверять этой улыбке.
— Я вполне способна и сама добраться до холла, — сказала она.
— Не сомневаюсь в этом, Миранда, но только если ты будешь держаться дороги. Однако есть и более короткий путь по полям, который позволяет сэкономить минут десять. Так ехать гораздо… рациональнее.
— Ах, ну раз это так рационально…
Леди Гаррет не понимала, почему разговоры о рациональности так раздражали ее. Она позволила Уину помочь ей сесть на коня и постаралась не обращать внимания на приятное ощущение тепла его рук.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Потом виконт сам запрыгнул в седло, и они тронулись в путь. Всего через несколько минут Миранда порадовалась, что предпочла поездку верхом экипажу. При таком способе передвижения не было необходимости вести разговор. А когда они сидели рядом в двуколке, им приходилось постоянно беседовать или погружаться в неловкое молчание. Признаться, ей нравилось разговаривать с ним, если не считать раздражавшей ее манеры озвучивать все, что придет на ум. Надо с этим что-то сделать.
— Так ты считаешь, что это может быть сделано?
— Что ты имеешь в виду?
Уин одарил Миранду скептическим взглядом, словно она точно знала, о чем виконт толкует.
— Можно ли восстановить Фейрборо к балу?
— Мне кажется, я вполне ясно высказалась об этом, — холодно произнесла Миранда в ответ.
— Так ответ «нет»?
— Ответ всегда был отрицательным.
— И, несмотря на это, ты все же намерена взять мой бонус, пусть восстановление Фейрборо к этому сроку и невозможно?
— Да, намерена.
— Ты собираешься праздновать победу из-за недопонимания?
— Именно так.
— Несмотря на то что я считал, будто мы просто играем перед другими?
— Да, несмотря на это. — Миранда кивнула. — Или, быть может, потому, что ты не убедился в том, что я это понимаю.
— Что ж, тогда это полностью моя вина.
— Так и есть.
— И меня надо заставить заплатить за ошибки.
— И ты заплатишь.
Уинфилд вздохнул.
— Мне кажется, что цена слишком высока.
— Ты можешь себе это позволить.
— Слава богу. — Виконт замолчал. — А знаешь, для женщины, с которой я не обручен, ты мне очень дорого обходишься.
Леди Гаррет едва сдержала смешок.
— Так все твои невесты дорого тебе обходились?
— Вообще-то, только одна. Женщины не склонны возвращать дорогие безделушки, когда помолвка разрывается. — Он пожал плечами. — У первой были очень высокие запросы.
Речь, разумеется, шла о миссис Хеджес-Смит. Это ничуть не удивило леди Гаррет.
— А остальные? — поинтересовалась Миранда.
— Вторая была весьма разумна и рациональна. — Уин усмехнулся. — Как потом выяснилось, она находила меня слишком несерьезным для нее.
— И ты с этим миришься.
— Мне бы хотелось.
Потянув поводья, леди Гаррет посмотрела на него.
— Ты говоришь серьезно, не так ли?
— Боюсь, что да.
— А третья?
— Мне казалось, что мы с тобой договорились не обсуждать мои помолвки и твой брак, — напомнил виконт.
— Да, вроде договорились. — Миранда ненадолго задумалась. — Это несправедливо, что я задаю тебе вопросы о твоих помолвках, когда мы решили их не обсуждать. Хоть ты и сам завел о них речь.
— Тогда я заслуживаю того, что получил, — мрачно проговорил Уин, правда, его мрачность ни на секунду не показалась ей естественной.
— Конечно, заслуживаешь. Но справедливости ради, коли уж я задала тебе три вопроса о помолвках, ты можешь задать мне три вопроса о моем браке, — заявила леди Гаррет.
— По-моему, ты задала четыре вопроса.
— Возможно. — Она пожала плечами. — Но я помню только три, и поскольку я вообще могла тебе ничего не предлагать взамен, ты тоже можешь задать только три.
— Ну хорошо, три так три.
Пришпорив коня, виконт поехал вперед.
Миранда нагнала его.
— Итак?
— Погоди, я думаю. — Уин посмотрел на нее. — У меня всего три вопроса, так что я не хочу попусту их тратить.
— Боже, это же не желания, а всего лишь вопросы, — тихо проговорила леди Гаррет.
Виконт улыбнулся в раздражающе знакомой манере.
— Нет, но они могут быть мелкими или гораздо более стоящими.
— Сомневаюсь. — Она пожала плечами. — Можешь спрашивать, о чем хочешь.
Его брови приподнялись.
— В пределах разумного, конечно.
— Очень хорошо.
- Предыдущая
- 35/76
- Следующая