Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ужасная сводная сестра (ЛП) - Линг Айя - Страница 45
Я словно ощущаю укол, представляя, как Эдвард смотрит своим сексуальным внимательным взглядом на Эллу. Успокойся, Кэт, это не твой мир!
— Что ж, если с этим мы закончили, — бодро говорит мистер Уэллсли, — то, может быть, Его Высочество сможет сделать доклад вместо Генри. Леди, если у тебя на уме нет ничего конкретного, кроме обычного просмотра, то предлагаю тебе прийти в другой раз.
— Эй, — я уязвлена. — Не вижу причин, почему мне нельзя остаться.
Эдвард шагает по направлению ко мне, выражение его лица ясно даёт понять, что он ищет слова, чтобы убедить меня уйти. Когда он шевелится, газета, расположенная на стойке позади него, привлекает моё внимание. На первой странице чёрно-белая фотография молодой женщины с большим животом. На ней чёрный плащ, но при этом хорошо видно часть тела от шеи до живота. И что меня тревожит ещё больше — её лицо знакомо.
Боже, меня охватывает приступ тошноты, оставляющий во рту кислый привкус. Я проношусь мимо Эдварда и хватаю газету с полки.
— Это Молли?
Эдвард хмурится.
— Кто такая Молли?
— Девочка, которая работает на фабрике у МакВина.
— Это её старшая сестра, Нелл.
— Она выглядит ненамного старше, — говорю я, всматриваясь в маленькое, осунувшееся лицо. Подпись ниже говорит, что ей одиннадцать лет, и в настоящее время она на четвертом месяце. Быстро пробегая глазами статью узнаю, что Нелл работала на фабрике с Молли, пока однажды она не сбежала и не попалась в руки старику, одетому как "джентльмен", который пригласил её в свой дом. Хотя полиция и выследила этого человека, его приговорили лишь к трём месяцам тюрьмы за незначительное правонарушение.
Моё горло горит, и я чувствую, что меня сейчас вырвет. Вспоминаю, как однажды приличного вида парень пытался подманить Пейдж к своей машине, обещая ей мороженое. Если бы я вовремя не увела её, кто знает, что бы тогда произошло? Она могла бы быть на месте сестры Молли.
— Кэт, — голос Эдварда пронизан беспокойством. — Кэт, посмотри на меня.
Я поднимаю на него глаза.
— Три месяца? Это не может быть всерьёз. Его должны были упрятать за решётку минимум лет на двадцать!
— Леди, успокойся, — встревоженно говорит мистер Уэллсли. — Это ужасное событие, но по закону срок наказания за подобные преступления — не больше года.
— Понимаю твое беспокойство, — говорит Эдвард, протягивая ко мне руку, но опускает её, когда я делаю шаг назад. — Но закон нельзя изменить по первому нашему желанию. Существует причина, почему каждое изменение должно пройти через множество проверок и чтений.
— Но ведь ты же работаешь над новыми законами, ведь так? Потому что если ты не сделаешь что-нибудь прямо сейчас, то сделаю я.
И разворачиваясь на каблуках, ухожу, игнорируя призывы Эдварда. У меня больше нет настроения иметь с ним дело. Не важно, что они говорят о невозможности публичных выступлений женщин, мне нужно найти способ остановить это безумие.
Глава 26
По возвращении домой, меня у дверей ожидает Марта.
— Торопитесь, — она подталкивает меня к лестнице. — Мисс Клер и мисс Поппи пришли с визитом.
Меньше чем за минуту она снимает с меня грязное платье и надевает новое хлопковое, пахнущее лавандой и лимоном. Затем расчёсывает мои волосы и ловко скручивает их в тугой пучок. Может, Марта и не настолько умелая, как Элла, но она определённо знает своё дело.
Я сбегаю вниз по лестнице, но иду медленнее, когда приближаюсь к гостиной. Бьянка уже пьёт чай, пока Клер и Поппи снимают свои шляпки и перчатки. Делаю неловкий реверанс и извиняюсь своим самым светским тоном.
— Доброе утро, дамы, — проговариваю я. — Как приятно видеть вас сегодня.
— Прошу прощения, что откладывала свой ответный визит, — отвечает Клер, хотя при этом не выглядит виноватой. — Но меня задержало неожиданное приглашение.
Бьянка обмакивает булочку в свой чёрный чай. Она молчит, но мне известно, что ей любопытно. Я ожидаю, что Поппи выпалит, в чём причина задержки Клер, но замечаю, что у той плохое настроение; натянутая вежливая улыбка не касается её глаз.
Интересно, что не так. Может она поссорилась с мистером Давенпортом? Может быть, он её обманул? Очень надеюсь, что нет. Они с Поппи так мило смотрятся вместе.
— Я знаю, что вы недавно уволили одну из ваших служанок, — говорит Клер. — Молодую, привлекательную девушку.
Бьянка поджимает губы.
— Предполагаю, ты имеешь в виду Эллу. Она искала у тебя работу?
— О, нет, — отвечает Клер с ухмылкой во взгляде. — Однако слышала, что ей предложили работу в доме Генри.
На блюдце Бьянки падает крошка.
— Генри? Ты имеешь в виду герцога?
— Именно. Я вчера пила у него чай. Не стоит так удивляться, Бьянка, меня пригласила герцогиня. Очевидно, твоя бывшая горничная сразила Его светлость. Вероятно, он познакомился с ней, когда лечил её младшего брата, и сильно ею увлёкся.
Бьянка бросает на меня резкий взгляд, полный скептицизма. Всё это время предполагалось, что я соблазняю герцога, хотя никогда не говорила ей, что он мог заинтересоваться Эллой. Упс.
— Можешь себе представить? Не секрет, что Генри склонен влюбляться, но служанка? Правда, не могу говорить, насколько ужасно то, что наше общество не защищено от подобных инцидентов. Титулы продаются и покупаются. Люди ведут себя не так как положено по статусу. Правила нарушаются, игнорируются, отменяются. Следующей новостью может быть замужество Поппи с кем-то ниже её положения.
Поппи давится своим сендвичем. Клер бросает на неё недовольный взгляд — очень похожий на взгляд Бьянки, когда "моя сестра" потрясена моим бестактным поведением.
— Хм... Поппи? — я наливаю ей стакан воды. — Не хочешь подняться в мою комнату? Мне... хочется показать тебе выкройку платья.
Жалкое извинение, но инстинкт говорит мне, что она хочет с кем-нибудь поговорить. И, кроме того, мне страшно хочется убраться подальше от Бьянки и Клер.
Поппи с облегчением смотрит на меня. Я веду её в мою комнату, что обычно делала, когда ко мне приходила моя лучшая подруга Тара, чтобы поговорить о проблемах с парнями. Потом прошу Марту принести нам две чашки горячего шоколада, который всегда творит с девушками чудеса. Сбрасывая туфли, с удобством устраиваюсь на кровати. Наступает пора для девчачьего разговора.
Поппи с лёгким удивлением смотрит на меня, когда я предлагаю ей последовать моему примеру, но соглашается. В камине горит огонь, мы садимся рядышком, подтягиваем колени к подбородкам, и делаем по глотку горячего шоколада. Несмотря на то, что уже лето, сегодня шёл дождь, и поэтому в комнате зябко и сыро. Через несколько минут она начинает говорить.
— Мистер Давенпорт... ты видела нас на цветочном шоу.
— Да, — у меня перехватывает дыхание. — Он же не обманывает тебя?
— О, нет, — быстро отвечает она. — Но мне было бы легче, если бы так и было. О, Кэт, мне кажется, что я нашла для себя мужчину. Даже если он и раздражает меня и всегда бросает вызов, разве он не самый красивый из мужчин... чёрт, я не смогу жить без него, — она прижимает руку ко рту. — Притворись, что ты не слышишь мою ругань.
— Всё в порядке, — заверяю её. Иногда я тоже ругаюсь, если это помогает мне чувствовать себя лучше.
Поппи хихикает, но скоро снова становится мрачной.
— Он сделал мне предложение, Кэт. Сказал,… что тоже не может представить себе жизнь без меня. Кажется, всё происходит слишком быстро, но папа и мама объявили о помолвке всего лишь через три дня после знакомства. Я ЗНАЮ — он единственный человек, за которого мне хотелось бы выйти замуж, Кэт. Больше ни за кого.
Оо-о. Сила любви с первого взгляда.
— Несколько дней я считала себя самой счастливой девушкой на свете, — продолжает Поппи. — Но тётя Фрермонт сказала, что мои родители никогда его не одобрят. Она говорит, что привязанность — это хорошо для романтических увлечений, но, для того, чтобы брак продлился долго, он должен основываться на практических целях.
- Предыдущая
- 45/74
- Следующая