Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Заражение (СИ) - Ковалевский Андрей Александрович - Страница 26


26
Изменить размер шрифта:

- Угу,- кисло ответил тот. - Сами сопроводите меня в Башню Билосе?

- Эй, поосторожнее со своим языком! - тут же грозно рявкнул Сержант. - Иначе я вмиг сделаю его короче.

Грасс хмыкнул, но отвечать не стал. Лишь пожал плечами, усевшись на траве.

- Я жду рассказа, - повторил Анри, и в голосе капитана прозвенели металлические нотки.

- А что тут рассказывать? - удивленно посмотрел на него вор. - Одна птичка в Доках напела мне, что хозяина нет дома. Вот я и решил навестить его особняк, пока милорд Росси отсутствовал. Грех не воспользоваться такой ситуацией. Тихо пришел, порадовался отсутствию охраны, обобрал дом и скрылся в ночи. Вот и весь сказ.

- То есть, Фигаро уехал из города еще накануне, - задумчиво пробормотал Анри, бродя по цветущим клумбам.

- Да, - подтвердил Грасс. - Вместе со всей охраной. Дома оставались только слуги. И дворецкий. Ух и попил же моей крови этот старый черт. Все бегал по дому, что-то вынюхивал. В общем - не спалось деду.

Анри лишь рассеянно кивнул, продолжая мять подошвами своих кованых сапог ухоженные розы.

- Не о том думаете, милорд Де Волт, - вклинился в разговор Вильямс. - У нас гости. Много, и они очень голодны.

Доктор кивнул в сторону ворот, которые штурмовала армия голодных упырей.

- Ларро, можешь что-нибудь сделать? - спросил доктор у мага.

Тот приложился к бутылке, которую проходимец успел откопать где-то в недрах огромного дома. Бутылка из красного стекла пустела на глазах. Наконец маг оторвался от горлышка, охнул и утер губы рукавом камзола:

- Я м-м-могу попыт-т-таться, - едва шевеля языком, произнес он. - Но потом в-в-вам придется таскать меня пару дней. Их слишком м-м-м-ного. Заклятье заберет все мои силы.

- Почти все твои силы уже забрала бутылка, - пробормотал себе под нос Вильямс. - Анри, нам их не перебить. Нужно искать другой выход.

- Можно пожить тут пару дней, - произнес маг, в два глотка осушая бутылку. - Запасов еды тут хватит, да и места тоже.

При виде того, как Ларро хлещет дорогущее вино, у Мари сразу же пересохло в горле, а во рту появился мерзкий привкус. Дрянной ром, который девушка накануне пила в "Вороненой Стали" ночь напролет, давал о себе знать. Девушка громко сглотнула вязкую слюну.

- Оставаться в городе, полном мертвяков? - не веря своим ушам, переспросил Вильямс.

- Ну, ты же просидел полдня в камере Восточного Блока, - невозмутимо парировал маг. - И ничего. Только камера была открыта. А ворота, - Ларро кивнул вихрастой головой в сторону кованых створок, - заперты. Прочно. Эти твари могут тут хоть вечно стоять.

Словно подтверждая слова Ларро, несколько мертвецов зло зарычали и принялись яростно трясти запертые створки. Замок жалобно зазвенел, но сдержал натиск.

- А мародеры, которых в городе теперь пруд пруди? - не унимался доктор. - Хочешь, чтобы тебя прирезали посреди ночи в теплой постели?

- Ну, сперва им нужно одолеть эту орду, - маг философски указал на мертвецов. - А это, скажу я вам, будет не так - то просто. Теперь они наша своеобразная защита от вторжения.

- Да что вы молчите, милорд Де Волт, - не выдержал Вильямс, обращаясь к бывшему начальнику дознания. - Он собирается осесть здесь. В месте, где тучи зомби!

Однако Анри, словно не слышал спора между магом и доктором. Он размеренно шагал из стороны в сторону, не глядя себе под ноги, и что-то бормотал себе под нос.

- Есть путь через двор, - подал голос Грасс. Он выведет нас на улицу Героев Севера. Недалеко от Королевских Ворот.

- С чего бы нам тебе верить? - тут же прищурился Сержант. - Возможно, там засада твоих братьев?

- Причины три! - вспылил вор, резко вскакивая на ноги и выхватывая арбалет, наводя его на Сержанта - Первая - мои братья пали в своей штаб-квартире. Оживших я не считал, но могу быть уверен, что мастеров воровского искусства больше не осталось. Второе: воры не убивают без нужды. Это противоречит нашему кредо. И третье: мастер, вроде меня, никогда не опустится до мародерства. Это от отребья, которое еще вчера грабило купцов, на трактах, а сегодня вступило на королевскую службу можно ждать чего угодно. Не так ли, сержант?

Бритоголовый гусар отступил на пару шагов, смотря на четырехгранный болт, который смотрел прямо в его грудь.

- А ну назад. Еще шаг - и я всажу болт тебе в грудь. С дороги, сержант.

Грасс повел арбалетом в сторону, приказывая Сержанту уйти с дороги. Тот раскрыл рот, желая что-то сказать, однако холодный взгляд вора быстро остудил пыл гусара.

Мари встала на ноги и достала из-за пояса пистолет.

- Ты собралась со мной? - спросил вор.

- Нет, решила остаться тут, - съязвила девушка.

Вильямс с ужасом уставился на Мари и вора. Магу и Анри, словно не было никакого дела до происходившего в саду дома Фигаро. Ларро стоял и спокойно взирал на случившееся. Происходящее его даже веселило: на лице мага от уха до уха растянулась довольная улыбка. Для милорда Де Волта казалось все перестало существовать. Он был полностью погружен в свои мысли и абсолютно не обращал внимания на воровской бунт.

Вор попятился в сторону дома, держа на прицеле арбалета застывших на месте людей:

- Я откланиваюсь, джентльмены, - произнес Грасс, театрально раскланиваясь и исчезая в доме. Мари последовала за ним. В саду наступила немая пауза. Лишь зомби за воротами рычали, пытаясь добраться до живых.

- Почему ты не помешал им, маг? - накинулся Сержант на Ларро.

- Ну, ты же первый навел на вора оружие. Он не собирался как-то вредить нам. Вот ты и поплатился, - философски рассудил маг, спокойно взирая на взбешенного гусара.

- Да я тебя! - рявкнул Сержант, рывком бросаясь к Ларро. И в тот же миг в траву у ног гусара врезалась, оставляя черную подпалину, маленькая молния.

- Следующая превратит тебя в головешку, - указав пальцем на Сержанта, ответил Ларр.

- Посмотрел бы я на тебя в честной схватке, - пробормотал под нос гусар, делая пару шагов назад.

- Это и будет честная схватка, полудурок! - рявкнул Ларро. - Только твоим оружием будут мускулы и кулаки, а моим мозги! - маг раздраженно постучал себя пальцем по голове. - А в остальном все честно.

Сержант пробормотал себе под нос какую - то погань, касающуюся мага, однако в драку решил не лезть, здраво полагая, что мозги в данном случае могут оказаться куда сильнее, чем сабля.

Толи у безмозглых упырей вдруг появился какой-то коллективный разум, толи это было просто стечение обстоятельств, но мертвяки вдруг навалились на ворота всей толпой. Затрещали ломаемые о ворота кости. Ворота дернулись и опасливо накренились вперед. Огромные кованые гвозди, которые крепили петли, попросту не выдерживали вес навалившихся мертвецов и теперь со скрипом выходили из пазов.

- Пару дней, говоришь? - иронично проронил Вильямс, глядя на пьяного мага. - Что там вор плел о другом выходе со стороны конюшен?

- Идемте, милорд Де Волт. Иначе нас тут сожрут быстрее, чем кто-нибудь успеет сказать бу. И маг нам не поможет, - Сержант потянул Анри за рукав.

- А? Что? - замотал головой Де Волт, словно только что вышел из какого-то транса. - Куда делся вор? И та девушка - пират?

- Уходить нужно, говорю, пока нас тут не поймали. Остальное потом расскажу, - Сержант уже тянул Анри в сторону особняка.

***

- Ого. Это ты так вчера начудил? - удивленно протянула Мари, оглядывая погром, учиненный в холле особняка.

- Нет. Скорее всего, после меня тут еще успели помародерствовать слуги. Перед тем, как сбежать из города, - ответил вор.

В холле царил полный бардак, будто в доме был расквартирован полк гусар вместе с конями, затем эти гусары приняли бой и таинственно испарились. Дорогущая антикварная мебель была разломана на части и грудами мусора валялась на полу. На стенах висели лишь пустые рамы: дорогие полотна, большая часть которых были, скорее всего подлинными произведениями известных мастеров Фиорентии и Веталии, валялись на полу. Ковер с густым ворсом, был скатал в рулон, открывая пол из силийского, мрамора. Лестница на второй этаж была забаррикадирована огромным столом, который был перевернут и закрывал путь наверх. Пол был истоптан десятками грязных подошв. От былой белоснежности не осталось и следа. В общем - в доме царил полный хаос и разруха.