Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Защита Подземелья (ЛП) - Хва Йо Ион - Страница 48
Что произошло бы, если бы Его Высочество Данталиан просто убил Андромалиуса? Ничем кроме дела об убийстве это бы не стало.
Но если он совершил убийство ради «простолюдинки, которую он полюбил», то дело принимает другой оборот. Однообразная игра об убийстве превращается в постановку запретной любви.
Его Высочество и я были Ромео и Джульеттой.
Андромалиус был второстепенным персонажем, Тибальтом убитым Ромео.
Правда так легко искажается.
— В-влюбиться в изгоя. Спятил. Безумие… Позор Владыки Демонов! — испустил страдальческий стон Андромалиус.
У бедняги не было идей. Он собирался встретить свой конец, не зная, какой схемы придерживаться. Я стала испытывать к нему симпатию.
— Сволочь. Ты не имеешь права называться той же расой, что и Его Величество. Иерархия является священным законом. Как ты посмел пойти против закона природы…!
— Интересно. Закон природы?
Тихий, но ужасающий шепот потек изо рта Его Высочества:
— Позволь мне рассказать тебе, каков истинный закон природы, новичок. Это закон джунглей. Если кошка пойдет против тигра, то единственное что ее ждет — смерть. Правда мира довольно простая и скучная штука. Ты так не думаешь?
Именно тогда лицо Андромалиуса побледнело.
Видимо, он наконец осознал, что Его Высочество Данталиан на самом деле собирался убить его.
Но было слишком поздно.
— Вот почему, я предпочитаю истине ложь. Как голому лицу требуется макияж, ложь имеет важное для жизни значение, придавая той остроту.
— П-пощади…
— Неверно.
Не поинтересовавшись, правильно это или неправильно, Его Высочество взмахнул кинжалом.
Лезвие без малейшего труда перерезало горло Андромалиуса.
Кровь, заполнившая трахею Андромалиуса, заставила того рвать кровью.
— Гуа, гууааааак…
— Спаси меня? Это ужасно скучная линия. Наши, и без того скучные жизни, лишь все больше и больше терзают нас в агонии. Я вижу в скуке грех человеческий, и считаю ее чем-то вроде вредного насекомого, которое заслуживает того, чтобы быть уничтоженным, — прошептал Его Высочество.
Это было настолько тихо, что только я, сидящая прямо возле него, могла услышать.
— В следующий раз, возвращайся после того как подготовишь предсмертные слова получше, второсортный актеришка.
— …
Андромалиус дернулся.
Подобно кукле, с обрезанной нитью, его голова упала.
Последняя эмоция, промелькнувшая в его глазах, была страхом, или возможно это была ненависть к Его Высочеству Данталиану. Думаю, очень возможно, что были оба варианта.
Его Высочество выпрямил спину и обернулся к площади. Никто не пытался посмотреть на Его Высочество. Они все инстинктивно пытались избегать глаз Его Высочества. Каждый был поглощен атмосферой созданной Его Высочеством Данталианом.
Потрясающе. Его Высочество Данталиан в одиночку подавил всю эту огромную площадь.
До сих пор, я считала, что королевское величие было ничем иным, как абстрактным понятием. Однако, глядя на Его Высочество, я поняла. Его Высочество обладал чем-то, что способно подавить аудиторию.
Он не сдерживал горожан страхом. Он не привлекал людей престижем. Здесь оставалось незамеченным что-то иное…
Почему он не показал эту способность в прошлом. Как он получил такое огромное количество талантов после преодоления смертельной ситуации с искателями. В данный момент, я не могла ответить ни на что из этого.
Однако.
— Ты хорошо держалась, Лала.
— Простите?
— Мой вассал никогда не должен бездумно подчиняться другому человеку. Когда ты до самого конца отказалась опустить взгляд, несмотря на нападки Андромалиуса, я был очень впечатлен. Ты блестящая женщина.
Его Высочество лукаво засмеялся.
Услышав этот легкий смех, я подумала.
В конце концов, не было неправильным выбором служить Его Высочеству.
Впервые, я была в этом уверена.
Глава 4: Коварные романтические приемы (часть 7, заключительная)
Руководитель Киункуска, Скупой Гоблин, Торукель
16.08.1505 год по Имперскому календарю
Штаб-квартира Фирмы Киункуска, Верхний этаж
Самый верхний этаж штаб-квартиры.
Место, доступ к которому имела лишь небольшая группа руководителей.
В этой большой комнате больше не было никого. Только куча гробов, расставленных по всей комнате… Навскидку, их было больше тридцати.
— Кирук.
Сколько бы раз я это ни видел, я начинал чувствовать угрызения совести. В настоящее время, вампиры утверждали, что не использовали гробы, потому что они были уже слишком олдскульными. Они, как и все, спали в кроватях. В который раз я осознал, насколько Ивар Лодбрук был стариком, отставшим от времени.[27]
В тот момент, когда я повернул голову, чтобы почитать книгу…
— … Господин Торукель.
— О, Господи!
Я подпрыгнул от неожиданности и обернулся.
Невысокая ведьма, в ответ, лукаво улыбнулась:
— Выглядите, будто увидели призрака.
— Если ты здесь, то можно сказать и так!
— Прошу прощения. Когда я Вас увидела, то так захотелось подшутить над Вами, что ничего не могла с собой поделать, господин Торукель.
— Кирурук, я думал, что у меня сердце выскочит… но что это за странная манера речи?
Широкими шагами, ведьма шла в сторону черного гроба.
Если я правильно помнил, её звали Беатрис. Изначально, она была ведьмой, которая была частью сестер Бирбир. Несколько десятилетий назад, после конфликта с Иваром Лодбруком, мы её переманили на нашу сторону. Вчера, она вышла на связь, сообщив что собирается нарыть информацию о Лазурит. Другими словами, что будет действовать в качестве шпиона.
— Моя манера речи?
Ведьма сидела на гробу. Может её голос и был застенчивым, но лицо вовсю улыбалось. Извращенка. Она определенно наслаждалась этой ситуацией.
— А что с моей манерой речи, господин Скупец Торукель?
— Она так мне мешает, что кажется будто у меня кишки крутит… Черт. Нет ведь никакого смысла в нытье, ты же все равно не слушаешь. Неважно. Расскажи мне о действиях Лазурит. Ты ведь вернулась, потому что смогла собрать информацию, не так ли?
— Пожалуйста, не торопитесь так, господин Торукель. Мужчины, которые давят на женщин, не пользуются популярностью. Вот Вы всегда так, и именно поэтому больше чем за сто лет Вы так и не женились.
— Я холостяк по собственному на то желанию!
Ведьма разразилась смехом.
Даже её смех был ведьмин. Он сводит меня с ума.
— Сомневаюсь. Есть кое-что важное, что я нашла. Владыка Демонов Данталиан влюбился в суккубу гораздо сильнее, чем мы думали. Он бесстыже признался ей в любви посреди Площади Гермеса.
— Что?
— Мне процитировать его слово в слово? «Я — Владыка Демонов. Эта юная девушка — простолюдинка. Нам двоим не позволено жениться. Однако, поклявшись богине Афродите, я, Владыка Демонов 71-го ранга Данталиан, объявил о своей любви к этой девушке».
- Предыдущая
- 48/71
- Следующая