Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Спящие в горах Анубри (СИ) - Медведева Алена Ильинична - Страница 24


24
Изменить размер шрифта:

— Я охотно уступлю трон сестре, как только она вернётся, — поднявшись, произнёс Раллен. — Если она захочет.

Он посмотрел ей в глаза.

«Не успел я занять трон, как уже начались проблемы», — мрачно пошутил он, обращаясь к Хельде.

«Это не проблемы, — хмыкнула Владычица. — Это мелочи. Не волнуйся, подданные признают тебя, если будешь править справедливо в моё отсутствие. Я постараюсь вернуться сразу же, как смогу. Боюсь, без Владычицы тебе не обойтись. Только постарайся не наплодить десяток наследников, пока я буду на севере.»

Раллен закашлялся, стараясь скрыть душивший его смех.

— Надеюсь, вопрос решён, — резко подытожила Хельда. — Столы уже накрыты, кто желает, может присоединиться к нам на пиру.

— Подожди, Хельда, — прервал её Раллен. — Я хотел бы поговорить с народом, которым мне предстоит править. Не желаешь совершить со мной небольшую конную прогулку?

Владычица задумчиво посмотрела на него, потом, что-то решив, кивнула.

— С удовольствием, — сказала она и, приняв руку брата, направилась вместе с ним к выходу.

У ворот Донгесса их уже ждала огромная толпа оборотней, явившихся, чтобы выразить своё почтение новому Владыке. Увидев Владыку и Владычицу, собравшиеся громко захлопали и закричали, выражая свою радость и ликование. Все знали, что Хельда покинет Калангор, но никто не сомневался, что она вернётся и будет править вместе с братом до тех пор, пока кто-либо из них не решит занять трон навсегда.

— Я рад приветствовать всех в этот замечательный солнечный день, — приподнявшись в стременах, громко сказал Раллен. — Надеюсь, что мы с вами подружимся и не превратим Калангор в руины до возвращения Владычицы Хельды.

— Иначе кто-то получит по заслугам, — проворчала госпожа под общий смех подданных.

— А сейчас я хотел бы объявить ещё одну хорошую новость, — Раллен хитро взглянул на сестру. — Наша Владычица за время всех приключений подыскала себе жениха!

Толпа взорвалась бурными аплодисментами, а Хельда, слегка покраснев, недовольно уставилась на брата.

— И я хочу провести обряд сегодня вечером, пока наша госпожа не улетела на север.

Наллит неожиданно возник рядом с Вэйри.

— Честное слово, я здесь ни при чём, — быстро сказала Хельда, сдерживая смех. — В конце концов, мы это даже не обговаривали…

— Надеюсь, что ты согласна, — прервал её оборотень, требовательно глядя в глаза девушки.

Та засмеялась и кивнула.

— В свою очередь, хочу представить вам нового военачальника, Владычица обернулась, пытаясь найти взглядом нужного ей воина. — Шаккет, поздравляю с новым назначением. Надеюсь, ты не против моего выбора.

Молодой оборотень слегка изогнул брови, но тут же склонился в поклоне.

— Приму за честь, анга.

— Думаю, никто не будет возражать против того, что Гирэлл станет правой рукой Владыки наравне с военачальником Шаккетом. Я очень надеюсь, что вы поможете Владыке Раллену на первых порах, — добавила Хельда. — А Ильта теперь официально станет исполнять обязанность управляющей Донгесса. Думаю, никто не будет против.

— Конечно, госпожа, — согласно кивнул Гирэлл, задорно улыбаясь.

— Надеюсь, к моему возвращению ты не растеряешь свой весёлый и порой совершенно невозможный задор, — улыбнулась ему в ответ Хельда, чуть наклонившись в седле.

— Знай, Хельда, что я был и остаюсь твоим самым верным другом, — заговорщицки шепнул оборотень.

— Наконец-то ты признал это! — засмеялась Владычица.

— Ну раз мы всё выяснили, прошу всех собраться перед замком после захода солнца, — громко сказал Раллен. — Обручим госпожу и попируем на её свадьбе!

— Стоило нам сюда приехать, как пирам нет конца и края, — покачала головой Хельда, трогая лошадь.

— Но ведь ты скоро улетишь. Позволь нам достойно проводить тебя, — усмехнулся Владыка.

Хельда фыркнула и послала Вэйри галопом. Небо манило, несмотря на собравшиеся облака. Владычица вдруг остановила лошадь и, спрыгнув, побежала вдоль деревьев.

— Хельда! — окликнул её Раллен, но девушка обратилась на бегу и резко взмыла в небеса.

Сильные крылья ловили ветер, морской воздух будоражил молодую кровь. Дракон развернулся и полетел к морю. Серой стрелой роглион преодолел тянущийся внизу лесной массив и, вырвавшись в облака над бухтой, резко спикировал вниз и шумно ударился об воду. Из лёгких выбило воздух, вода сомкнулась над головой, но в душе царил покой.

«Надеюсь, ты не решила утопиться из-за свадьбы!» — раздался в голове насмешливый голос Раллена.

Хельда с шумом вырвалась на поверхность воды и выдохнула.

«И как ты всё видишь!» — беззлобно проворчала она, гребя к берегу и наслаждаясь купанием.

«Я не знаю, — беззаботно ответил королевский оборотень, посылая своего коня к западной границе леса. — Мне кажется, наша связь стала ещё глубже за последние несколько дней. Наверное, это из-за того, что мы брат с сестрой.»

«Да, наверное, ты прав, — Хельда вышла на берег и растянулась на горячем песке, прикрыв глаза от удовольствия. — Я даже вижу, где ты находишься. Наша связь действительно стала крепче.»

«А ты, вместо того, чтобы бездельничать, лети лучше сюда. Мы должны навестить ближайшие деревни и подготовить тебя к свадьбе!»

Дракон глухо заворчал, но, подгоняемый назойливым голосом, встрепенулся и покорно взлетел. Хельда скоро нагнала брата и полетела над ним. Вместе они проехали несколько деревень, объявляя о предстоящем празднике и созывая всех в Донгесс. В замок брат с сестрой вернулись уставшие, голодные, но весёлые. Ильта моментально велела накрыть стол, чтобы накормить Владыку и Владычицу, а сама украдкой прятала счастливую улыбку, глядя на развеселившихся подопечных. «Давно уже не звенел смех в этих стенах, — подумала управляющая. — Надеюсь, скоро в Донгессе появятся будущие Владыки и Владычицы, с которыми мне предстоит нянчиться. Давно я не держала в руках маленьких ребятишек.» Ильта вздохнула от переполнявшего её счастья, вспомнила своих детей, погибшего на войне сына и дочь, живущую в одном из поселений. Своих родных детей она любила так же сильно и искренне, как и королевских оборотней, которых растила.

Как только Хельда закончила трапезу, управляющая проводила её в покои и сказала:

— Новость о свадьбе была несколько неожиданной, но я знала, что этот день скоро наступит, поэтому позаботилась о том, чтобы у тебя было платье, — серьёзно сказал Ильта, подходя к шкафу. — Надеюсь, оно тебе понравится.

Владычица Калангора подошла к управляющей, открывшей дверцу, и посмотрела на платье цвета яркого пламени. Подол был искусно вышит огненными нитями и украшен необычными узорами. Хельда слегка провела рукой по ткани, не выражая никаких эмоций. Потом тихо вздохнула и сказала:

— Спасибо, Ильта. Передай мою благодарность девушкам.

— Тебе не нравится? — погрустнев, спросила женщина.

— Нет, что ты, платье замечательное. Просто всё так быстро… Не успели мы вернуться, как тут же провели коронацию, а теперь ещё и свадьба, после которой я отправлюсь на север. Чем ближе церемония, тем ближе разлука.

— Не грусти, Хельда, — серьёзно сказала Ильта, сжав руки. — Ты ещё вернёшься. Не бойся почувствовать и узнать что-то новое. Тебе ли бояться, Великая Владычица Калангорского леса?

Хельда не сдержала улыбки, которая, впрочем, имела горький привкус печали.

— Да, ты права. Что-то я совсем распустилась в последнее время.

— Просто помни, кто ты есть.

Хельда вздрогнула, в мыслях встал образ Такхардильгета. Владычица тряхнула головой и, улыбнувшись через силу, сказала:

— Помоги мне облачиться в свадебный наряд, кормилица. Сегодня я невеста.

Спустя некоторое время на поле перед распахнутыми воротами Донгесса взвились к небу яркие костры. Солнце висело низко над горизонтом, с моря приятно веяло прохладой. Оборотни собрались на поляне, устроились на мягкой траве и замолкли. Собравшиеся музыканты затянули плавную красивую песню, повествующую об истории Рантана и Эндавиен. Это была традиционная песня на всех свадьбах в Калангоре. Жених и невеста при этом стояли рядом со своими семьями спиной друг к другу. Считалось, что во время песни они должны вспомнить все светлые моменты и минуты, проведённые вместе. Песня мягко лилась под треск костров и нежный шёпот ветра. Хельда закрыла глаза, чувствуя рядом присутствие Раллена и Ильты, и мысленно устремилась в небеса. Почти сразу же она ощутила, как к ней присоединился Наллит. Песня смолкла, жених и невеста обернулись друг к другу. Грянули барабаны, задавая ритм, к ним присоединились свирель и арфа. Хельда и Наллит вместе шагнули друг к другу, подходя ближе. Шаги перешли в танец, и вот уже по поляне плавно кружилась красивая пара, то сплетаясь в объятии, то расходясь в стороны. Тем временем музыка становилась всё громче. Присутствующие с нетерпением оглядывались на горизонт, ожидая, когда погаснет последний луч солнца. Хельда сделала красивый разворот, и тут музыка резко смолкла, заставив её остановиться. Солнце скрылось за морем. На несколько минут все замерли, вслушиваясь в ночную тишину. Затем кто-то подбросил дров в костёр, Раллен вышел вперёд, жестом подозвав к себе сестру и её жениха.