Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Море в твоих глазах (СИ) - "Лиэлли" - Страница 22


22
Изменить размер шрифта:

— Ох… — только и смог сказать Дэни, понимая теперь, как много значит для Рэя. Знание этого наполнило его таким счастьем, что на секунду он даже перестал переживать о том, что Рэя нет рядом.

— Вот такие пироги. Ну да ладно. Мы скоро въедем в Кацуту, так что я сваливаю. Я дома оставил своего человечка одного, а я так не люблю. Лао живет на набережной, если ты забыл. Бывай, тритончик. Если что, звони Сове. В любом мобильнике Рэя я есть в списке контактов.

Дроу подтянулся, выбираясь в окно, неожиданно его образ размылся, и через пару секунд гигантская черная сова, распахнув свои крылья, взмыла в небо.

========== Дроу против некроманта ==========

Дэни встретил все тот же мерроу — Актиний. Встретил довольно радушно и охотно провел через весь дом на золотистый пляж, где сейчас находился Лао. Довольно большая и просторная беседка, что располагалась прямо у самой кромки воды, оплетенная какими-то растениями, была полна гостей.

Поскольку сейчас был прибой, пол беседки был затоплен морскими волнами, которые лениво плескались чуть ниже уровня мраморных лавочек, что тянулись вдоль всего периметра круглого павильона, построенного из того же мрамора. Вход в беседку находился со стороны дома, но она также имела довольно внушительный разрыв в перегородке с противоположной стороны — где плескался морской прибой.

Дракон развалился на перилах беседки, словно кошка, его длинный хвост обвился округ одной толстой мраморной колонны, переплетаясь с побегами растения. Скрестив когтистые перепончатые лапы, он величественно смотрел на своих гостей, которые расселись вокруг гигантского стола, что ломился от самых необычных блюд, какие когда-либо видел Дэни. Их было пятеро — пятеро самых прекрасных созданий на свете. Пятеро ослепительных русалидов, такие яркие, необыкновенные…

— К вам еще один гость, господин, — слегка поклонившись, произнес Актиний.

Лао повернул голову к входу в беседку и ласково взглянул на Дэни, который просто потерял дар речи при виде истинного облика морского дракона.

— А вот и он, — произнес дракон одобрительно, подняв лапу.

Парнишка замер на пороге, боясь вздохнуть под прицелом шести пар разноцветных глаз. Таких роскошных созданий он не видел никогда. Чего стоил один Лао в своем истинном облике… А русалиды? У двоих были светло-голубые сапфировые хвосты с пышными «фальдами» в виде кружевных прозрачных плавников, их шипы на бедрах и локтях были гораздо больше, чем у самого Дэни. Оба обладали насыщенно синими глазами, чей взгляд завораживал так, что подкашивались колени. Другой русалид имел чудесный хвост, покрытый лиловыми чешуйками, а его глаза своим цветом напоминали фиалки. Еще один русал был полностью черный с синими глазами, а у последнего был изумрудный хвост, совсем как у русалочки Ариэль. И у всех имелись невероятные, хитрые узоры по всему телу. Дэни оставалось гадать, а стрелочки у них также имеются?

Он потерялся, смущенно потупив взор. Ведь он совсем не ожидал, что Лао будет не один… В груди поднималась волна страха, волнения и предвкушения. Это же его родственники! Как они его примут? Какие они? Вот сейчас он узнает что-то новое, откроет для себя что-то невероятное, что, возможно, изменит всю его жизнь…

— Позвольте представить вам моего протеже — Иримэ, — произнес Лао.

— Иримэ? — звонким голосом осведомился один из тех русалидов, у которого был сапфировый хвост. На голове его красовалась небольшая корона из морских ракушек, длинные иссиня-черные волосы струились по плечам и спине. — Да, ему подходит это имя…

Остальные балансиры молчали, разглядывая полукровку.

— Проходи, Иримэ, — предложил Лао. — Присоединяйся к нам.

Дэни растерянно посмотрел на воду, что скрывала мраморный пол беседки, и перевел беспомощный взгляд на Лао.

— Я… боюсь, я намочу ноги, и тогда…

— В чем проблема, малыш? — Черноволосый русал с великолепным агатовым хвостом, чешуйки которого ослепительно переливались в лунном свете, наклонился вперед. На груди этого мужчины покоилась крупная ракушка на золотой цепи. Он находился ближе всех к Дэни, и парнишка ощутил его прохладное дыхание на своем лице, в полной мере ощутив всю силу гипнотического взгляда высшего каралойта. — Ты ведь русал.

— Да, но одежда…

— Раздевайся, — предложил черный тритон, весело скалясь и демонстрируя такие же крупные клыки, как у дроу.

Дэни совершенно смутился и покраснел.

— Оникс, друг мой, ты смущаешь Иримэ, — усмехнулся Лао. Его хвост вдруг зашевелился, потянувшись в сторону Дэни.

Парнишка и пискнуть не успел, как оказался в прохладных и скользких объятиях морского змея. Лао без труда перенес его через воду на скамью, что находилась прямо рядом с ним.

— С-спасибо, — пробормотал Дэни.

— Это Оникс — мой хороший друг, — представил ему мужчину-тритона Лао.

Дэни робко взглянул на чернохвостого русала и тут же поспешно опустил голову. Взгляд глаз цвета морской волны завораживал. Пожалуй, из всех пятерых тритонов этот был самый прекрасный и… древний. Каралойт, которому можно было бы дать около пяти сотен лет.

— Это братья Сапфир и Лазурит, — представил ему двух синехвостых русалов Лао и, указав лапой на зеленохвостого, которого Дэни мысленно окрестил Ариэлем, добавил: — Это Изумруд, а это Топаз, — показал он уже на русала с лиловым хвостом.

— Какие… необычные имена, — смущенно произнес Дэни, вежливо кивнув молчавшим тритонам, которые с любопытством разглядывали его.

— В подводном царстве почти в каждой семье есть традиция называть своих детей именами драгоценных камней, — пояснил Сапфир, чуть наклонив голову. Каскад темно-синих волос струился по его плечам и спине настоящим водопадом и смешивался с морской водой. Дэни не мог не восхищаться этими поистине великолепными существами.

— Я не знал, — почувствовав себя совершенным невеждой, пробормотал он.

— Лао сказал нам, что ты каралойт, — вмешался в разговор Лазурит, второй брат. — Довольно странно, учитывая, что наши редко выходят на сушу.

— А кто же выходит на сушу? — полюбопытствовал Дэни.

— В основном ирридиосы ¹, потому что им чаще приходится контактировать с людьми, — пожал плечами Лазурит.

— А я не могу узнать, кто мои родители? — спросил Дэни, постепенно расслабившись. Он слышал мерное дыхание Лао над своей головой, почти физически ощущал, как тот улыбается.

— Боюсь огорчить тебя, малыш, но если твой родитель пожелал оставить тебя на суше, то вряд ли ты узнаешь, кто он, — усмехнулся Оникс. — Ты планируешь отправиться с нами?

— Отправиться? Куда? — захлопал ресницами Дэни и запрокинул голову, вопросительно посмотрев на Лао.

— В океан, разумеется, — ответил Оникс снисходительно. — Ты ведь не собираешься жить на суше все время?

— Собираюсь, — возразил Дэни. — Я не хочу в море.

Лао усмехнулся и счел нужным пояснить:

— Я забыл упомянуть одну незначительную деталь, друзья мои. Этот тритончик — суженный земного элементаля.

— Лао?! — вскинулись Сапфир и Лазурит. — Ты всерьез? Где это видано, чтобы земные элементали так тесно… контактировали с водными? Это же абсурд.

— Это стечение обстоятельств, котятки, — возразил дракон со смехом.

— И кто же он? — осведомился Изумруд с легкой неприязнью, впервые подавая голос.

— Дроу, — ответил за Дэни морской дракон. — Это мой хороший друг.

— Лао, у тебя слишком много хороших друзей! — засмеялся Оникс.

— А как же. Связи — это то, что создает нас. Как говорится, скажи мне, кто твой друг, и я скажу тебе, кто ты.

Изумруд закатил глаза и, взяв со стола стакан сока, залпом осушил его.

— Пожалуй, мне пора, Лао. Был рад с тобой побеседовать.

— Так скоро покидаешь нас? — насмешливо прищурил свои золотые глаза дракон.

— У меня есть пара дел. На мои территории снова нападают акулиты, так что не могу долго оставлять их без присмотра, — пояснил Изумруд и взглянул на до сих пор молчавшего Топаза — молоденького и хорошенького русала с лиловым хвостом.