Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Механик (ЛП) - Райли Алекса - Страница 7
— Я облажался, — говорю я Джо, наблюдая за тем, как она отрывает, а затем снова приклеивает этикетку на своей бутылке пива.
— Ага, облажался. Ты захотел то, что не можешь иметь, и тебе не следовало хотеть это, — говорит она, ее темные зеленые глаза находят мои. Что-то вроде понимания вспыхивает в них. Мне кажется, она больше говорит о себе, чем обо мне. Я не имел в виду, что облажался в том, что был с моей маленькой Принцессой. Я имел в виду, что облажался, позволив ей сегодня ускользнуть. Мне не нравится чувство незнания того, где она. Это кажется неправильным.
— Добрый вечер, шериф. Что я могу сделать для тебя сегодня? — говорит бармен. Я перевожу взгляд к зеркалу за спиной бармена, и вижу шерифа, стоящего в полутора метрах позади нас с Джо. Она вздрагивает, и я вижу, как сильно она сжимает в руке пустой стакан.
Ну, разве это не интересно. Надеюсь, это не то, о чем я думаю. И я все еще не уверен в том, что думаю о шерифе Лоу Андерсоне, сыне мэра. В этом городе все под каблуком мэра Андерсона, который ни с чего не спускает глаз.
Я слышал, что в Чикаго Лоу пытался стать хваленым детективом до тех пор, пока папочка мэр не заставил его вернуться домой. И две секунды спустя мэр сделал его своим карманным шерифом. Я думал, что Лоу не из тех, кем может увлечься Джо, или наоборот. У Джо волосы цвета вороного крыла, такие темные, почти иссиня-черные. Иногда она добавляет в них яркие цвета, все это дополняют татуировки на спине и плечах. Она всегда одета в простые джинсы, кроссовки и футболки, и никогда я не видел ни следа макияжа или чего-то женственного в ней. Думаю, я всегда считал, что она найдет татуированного парня на мотоцикле или, может, татуированную девушку на мотоцикле. Я не задавал много вопросов. Но никогда не думал, что она увлечется хорошим соседским парнем, похожим на Лоу Андерсена.
— Просто проверяю, все ли в порядке, — отвечает он, но его взгляд останавливается на спине Джо. Она делает вид, что его нет здесь. — Как дела, Джозефин?
Джозефин? Черт возьми. Это нехорошо. Я ожидал, что она сейчас встанет и ударит его по лицу, но она просто поднимает руку, показывая ему средний палец. Она все еще не оборачивается и отказывается встречаться с ним глазами в зеркале.
— Джозефин, сладкая, не…
— Сладкая… — я пытаюсь сказать что-нибудь, но она прерывает нас обоих.
— Какого хрена ты здесь делаешь, Андерсон? Я точно знаю, что преследование — это незаконно.
Я наблюдаю, как подергивается челюсть шерифа. В баре пугающе тихо, потому что каждый смотрит на то, что происходит. Кажется, шериф чувствует себя некомфортно до тех пор, пока он не нарушает тишину.
— Джейк, моя сестра здесь? Я думал, они придут сегодня сюда, — говорит Лоу, обращаясь к бармену.
— Она на девичнике?
— Чтоб их…
Если сестра Лоу была на девичнике, я понимаю, что у меня есть возможность узнать, кто моя Пенелопа. Начинаю говорить, но его следующие слова жестко ударяют меня.
— Она невеста.
И внезапно все встает на свои места.
Смутные воспоминания о том, что дочь мэра приезжает из колледжа, чтобы выйти замуж за его адвоката, Скотта Уинстеда, заставляют меня стиснуть зубы так сильно, что я удивляюсь, как они не трескаются. Мы раньше сталкивались со Скоттом, и эта история чертовски нехорошая. Этот парень — самоуверенный ублюдок, думающий, что его дерьмо не воняет, и такой же лживый, как и мэр. Эти двое — две горошины в одном чертовом стручке.
По крайней мере, теперь я знаю, где ее найти. Она либо в доме мэра, либо в их старом семейном поместье. Но если она в чертовом доме Скотта, я сожгу это место дотла вместе со Скоттом внутри.
— Они покинули нас около двух часов назад, — говорит Джейк, наливая старый «Джим» в конце бара в другой стакан из-под дешевого виски.
— Отлично, я просто должен был проверить, прежде чем вернусь домой.
Джо фыркает от его слов, как будто не верит ему. Она бормочет что-то, что я не могу разобрать, но прежде, чем успеваю переспросить, Лоу обращается к ней:
— Джозефин, могу я перекинуться с тобой парой слов снаружи? — он переступает с ноги на ногу и выглядит нервным. Блин, я бы тоже нервничал, если бы продолжал называть Джо «Джозефин». У этих двоих не может быть большой истории, потому что Джо живет здесь чуть больше года.
— Кто спрашивает? — она машет бармену, чтобы он налил ей еще шот. — Шериф или Лоу?
— Я спрашиваю, сладкая.
— Тогда ответ «нет». Кроме того, тебе не нравится быть увиденным со мной на публике, — она пожимает своими плечами, будто не произнесла этого дерьма, но я могу сказать, как она напряжена от этого поступка.
— Это, черт возьми, неправда, и ты это знаешь, — Лоу делает шаг по направлению к ней, но Джо со стуком ставит рюмку на стойку и так быстро вскакивает на ноги, что чуть не падает. Мы оба — я и Лоу — двигаемся в одно и то же время, чтобы убедиться, что она не упадет.
— Не трогай ее, — рычит мне шериф, притягивая Джо к себе в собственническом объятии.
В обычной ситуации я бы сказал ему отвалить, но Джо может постоять за себя, а мне не хочется разводить это дерьмо с братом Пенелопы. У меня уже есть битва впереди, и я не хочу пока что подкидывать дрова в огонь. Я хочу держать свои карты так близко к сердцу, как только смогу.
Как я и думал, Джо толкает Лоу в грудь и заставляет его сделать шаг назад. Джо маленькая, едва достает ему до груди, но она знает, как защитить себя.
— Ты сделал свой выбор. Теперь живи с ним, — Джо пытается пройти мимо него, но он хватает ее за руку, и она одаривает его таким взглядом, который мог бы убить менее значимого человека.
— Ты слишком пьяна, чтобы вести машину, — его слова мягкие и наполнены заботой.
Она даже не отвечает ему. Джо просто зовет Бутча по имени. Он сидит за одним из объединенных столов, но, когда слышит ее зов, подходит.
— Бутч отвезет меня, — говорит она немного самодовольным голосом.
Лоу снова стискивает зубы, но что он может сказать? Если он знает все о Джо, тогда тот факт, что она делит квартиру с Бутчем, для него не тайна. Он был другом ее брата и причиной того, почему Джо переехала сюда. Она живет с ним с тех пор, как приехала сюда, но, насколько я знаю, между ними ничего нет. Но опять же, я не задаю много вопросов.
— Поднимай трубку, когда я звоню, — говорит Лоу, но Джо игнорирует его.
— Отъебись, — с этими словами она уходит. Бутч смотрит на меня непонимающим взглядом, а затем следует за ней, оставляя шерифа просто стоять на том же месте. Он выглядит как побитый щенок. Я не уверен, что он может справиться с Джо. Может, она и маленькая, но у нее есть собственная точка зрения и железная воля.
— Ты вляпался с головой, — говорю я ему, наконец, повернувшись в его сторону.
— За то время, что я с ней, я уже понял это, — говорит он и направляется за Джо и Бутчем.
Качая головой, я беру наш счет и оплачиваю его, довольный тем, что не позволил себе же напиться так, как хотел. Нет, мне нужно убедиться, что моя сладкая Пенелопа укрыта одеялом в своей собственной кровати этой ночью. Одна. Раз я решил с этим разобраться, может, тогда придумаю способ, благодаря которому смогу вырваться из этого потока неприятностей, в которые я, кажется, попал.
Этим утром я проснулся безо всякой цели и сейчас не знаю, что правильно, а что нет. И я понимаю, о чем говорит шериф. Предпочитаю быть в этом беспорядке с Пенелопой, чем без нее вообще.
Подхожу к своему мотоциклу, запрыгиваю на него и еду вниз к дому мэра в первую очередь. Когда я не вижу ни одной машины или других признаков того, что кто-то дома, поворачиваю в сторону старого поместья Андерсонов. Не могу поверить, что семья Пенелопы все это время жила в одном городе со мной, и я никогда не видел ее раньше. Нет ни одного шанса, что я бы не запомнил девушку с такими волосами и глазами, как у нее, не важно, какого она возраста. Черт, я никогда не встречал Лоу до тех пор, пока он не вернулся, чтобы работать шерифом. Отец, должно быть, отправил их в частные школы, где они жили всю жизнь. Вероятно, не хотел, чтобы они видели то дерьмо, что он творил.
- Предыдущая
- 7/21
- Следующая