Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Смертельно безмолвна (СИ) - Дьюал Эшли - Страница 16


16
Изменить размер шрифта:

Отлично. Трое взрослых впяливают в меня недоверчивые взгляды, и чувствую я себя полным идиотом, хотя пришел не за помощью, а с подсказкой. Тишина звенит в воздухе, а дым от сигарет скапливается под потолком, переплетаясь в кучевые облака, и я жду, когда семейка Монфор отомрет и попытается смириться с тем, что я оказался на шаг впереди, но так и не дожидаюсь адекватной реакции.

Как я и думал, у взрослых с гордостью дела обстоят острее, чем у подростков.

- Вы чего? У меня есть зацепка.

- Откуда ты знаешь, что приходил именно Ноа Морт? – Ровным голосом спрашивает Джейсон и прикладывает пальцы к тонким губам. – Тебя вполне могли навести на ложный след. Это многое бы объяснило.

- Что именно?

- Что пришли к тебе, – поясняет Норин, – а не к нам.

- А вы не думали, что Смерть просто посмотрел и увидел, кто именно ломает голову над спасением Ари, а не драит всю ночь полы?

- Ты хочешь сказать, что...

- Нет, – шепчу я, устало сжав пальцами переносицу, – не хочу. И не говорю. Но если честно, я не понимаю, чего вы взъелись. Я хочу помочь.

- Ладно, все в порядке. Извини. – Мэри-Линетт взмахивает руками. – Ты прав.

- Знаю.

Джейсон едва слышно усмехается, а затем бросает косой взгляд на Норин. Я понятия не имею, о чем они мысленно договариваются, но уже через пару секунд он выбрасывает в мусорный пакет тлеющий окурок и сплетает на груди руки.

- Ну, выкладывай. Что за информация?

- Имя. Весьма необычное. Никогда не слышал ничего подобного. Джофранка.

Сестры Монфор перекидываются понимающими взглядами, которые для меня вновь ничего не значат, и одновременно выдыхают. Я хмурю лоб.

- Знаете, кто это?

- Приблизительно, – неуверенно отвечает Мэри-Линетт.

- Приблизительно?

- Похоже на Ловари, – шепчет Норин Монфор, поправив спутавшиеся волосы. Ветер лениво барабанит по стеклам, отбрасывает тонкие занавески, а затем врезается в мое лицо, пробуждая меня от странного недоумения. – Иными словами, цыгане.

- Что? – Они должно быть шутят. – Цыгане? Разве такое возможно?

- О, да, – загадочным голосом протягивает Мэри-Линетт и облокачивается спиной о стену, – у народов Ловари интересная история, интересная и крайне опасная. Мы, ведьмы, предпочитаем с ними не пересекаться.

- Почему?

- Ловари – своенравный, свободолюбивый народ, который чтит магию, но получает ее не от Дьявола.

- Но тогда каким образом?

- Забирая силу у других, – тихо бросает Джейсон и переводит взгляд на Норин, – это объясняет, почему Ноа пришел к мальчишке. Ловари опасны для ведьм, но не для людей.

 - Но почему Джофранка? Почему цыгане? – Не понимает Норин, отвернувшись. – У меня плохое предчувствие. Ловари нельзя доверять! Они опасны, непредсказуемы. Как же они помогут найти Ариадну, если договориться с ними практически невозможно? И я бы не сказала, что, общаясь с ними, люди не рискуют.

- Ведьмам обычно достается больше, – едва слышно вставляет Мэри-Линетт.

- Но даже для Мэтта это вполне может обернуться проблемами.

- Просто Ноа Морт знает, что я пойду, – сестры Монфор, как и Джейсон, переводят в мою сторону недоуменные взгляды, а я равнодушно повожу плечами, - я не боюсь, я готов пойти, куда вы скажете, если это поможет в поисках.

- Мы все пойдем, – кивает Норин, – нужно спешить.

- Стоп, стоп! – Бросает Джейсон, когда сестры Монфор дергаются в сторону выхода, и приподнимает ладони. Женщины практически одинаково недоуменно хмурят лбы, а я на долю секунды прекращаю быть объектом их слежки. – Вы серьезно?

- Что именно? – Не понимает Мэри-Линетт.

- Смерть пришел к этому парню, чтобы вы не вмешивались. А вы пойдете?

- Конечно, да.

- Конечно, нет, – ледяным голосом отрезает Джейсон и стойко выдерживает грозный взгляд Норин. Старшая Монфор подается вперед, а он уже сходит с места. – Не сейчас. Ты действуешь на поводу у эмоций, а к хорошему это не приводит.

- Мы не собираемся сидеть здесь, когда...

- Собираетесь.

- Нет, - женщина семенит за гостем, но он не обращает на нее внимания. Решительно бредет по коридору, подхватывает со стула пальто, но тормозит на повороте, едва прыткие пальцы старшей Монфор впиваются ему в плечо, – остановись, пожалуйста, это вздор.

- Что именно Норин?

- Мы не будем сидеть здесь, пока вы спасаете Ариадну, – вступается Мэри-Линетт. У нее в глазах загорается нечто настолько яркое и опасное, что мне становится не по себе.

Джейсон невозмутимо надевает пальто, кивает мне, чтобы я плелся к выходу, а затем почти лениво переводит взгляд на разъяренных женщин.

- Во-первых, вам в гостях у Ловари делать нечего. Во-вторых, случись что-то с нами, кто нас вылечит, дамочка? – Он смышлено вскидывает брови, а Норин с силой стискивает в кулаки пальцы. Выглядит она, как гарпия, готовая накинуться на любого недруга. – Ты и сама понимаешь, что должна остаться. Как и ты, Мэри. Наведите порядок, успокойтесь. У вас еще будет возможность вляпаться в неприятности, не сомневайтесь.

- Я могла бы помочь, – смирив пыл, протягивает Мэри-Линетт, – мои способности...

- ...крайне необходимы здесь, а там я и сам справлюсь.

Хочу сказать, что к Ловари Джейсон собирается наведаться не в одиночку, но потом решаю не вмешиваться. Ищейка прав. Если с нами что-то случится, только Норин сможет залечить раны. Ну, а защитить Норин вполне сможет Мэри-Линетт.

Правда, мою голову не покидает вопрос: каким образом Джейсон сумеет справиться с цыганами? У него тоже есть способности? Он сталкивался с ними раньше?

Я совсем ничего не знаю об этом типе. Лишь то, что у него заросшее лицо и широкие плечи. Ну, и, наверняка, у него хороший удар справа. И слева. Еще он в курсе того, что по земле разгуливают ведьмы, перевертыши, Дьявол и прочая нечисть. Но откуда?

Что его с ними связывает?

Мы садимся в старую, потертую развалюху, к которой, естественно, никому больше, кроме самого хозяина, не разрешается притрагиваться, и пристегиваемся. Открываю окно, надеясь взбодриться от прохладного утреннего воздуха, и потираю пальцами виски.

- Как твой брат?

- Нормально, – опускаю руки и киваю, – жить будет.

- А ты?

- Со мной все в порядке.

- Серьезно? – Скорее усмехается, чем спрашивает ищейка. Он сбрасывает скорость и дергает уголками губ, отчего мне хочется врезать ему, как следует. Кажется, этот человек только и делает, что смеется надо мной, над моими словами и поступками. Это злит. – Эй, тише, парень, – улыбается Джейсон.

- Что? – Не понимаю я.

- Усмири пыл.

- Но я молчал.

- Ты многое мне сказал своим дыханием и бешеным сердцебиением.

- Дыханием? – С абсурдом бросаю я и во все глаза пялюсь на мужчину. Какого черта он говорит? Что еще за бешеное сердцебиение? – Что?

- Парень, злишься ты слишком громко.

- Но я не..., – отворачиваюсь и затихаю, опустив недоуменный взгляд на ладони. Что за чертовщина? Откуда он знает, о чем я думаю? Как догадался? Эмоции я надежно в себе скрываю, даже близкие их не видят. – Ну, конечно, – лениво закатываю глаза к потолку и выдыхаю. – Это многое объясняет, Джейсон.

- Что именно?

- Вы ведьмак.

В ответ на мое утверждение мужчина прыскает со смеху и покатывается на сидении, что, как бы странно это не звучало, злит меня еще сильней.

- Я сказал что-то смешное?

- О да.

- Вы не ведьмак?

- Откуда ты слово такое взял? – Джейсон убирает темные волосы за уши и переводит на меня колючий взгляд. – Мальчик, это полная глупость. Во-первых, способности ведьм передаются только по женской линии. А, во-вторых...

- Я не обязан в этом разбираться.

- Ари тебе ничего не рассказывала?

- Нет.

- Плохо.

- Почему же? Это дает вам лишний раз повеселиться. Не так ли? – Повожу плечами, а Джейсон хмурит лоб и смотрит на меня так, будто я вновь сморозил глупость. – Что?

- Ты или смелый, или глупый.

Не отвечаю, потому что я сам уже не знаю, какой я; в голове все смешалось, я ничего не понимаю, не могу понять. Я будто бы утратил способность анализировать, приходить к нужным решениям, словам и поступкам. Я чувствую себя брошенным в воду, связанным и задыхающимся. И мне никогда не приходилось шастать по улицам с закрытыми глазами, а сейчас я только и делаю, что плетусь на ощупь в густом тумане.