Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Загадочные кости (ЛП) - Риттер Уильям - Страница 40
Джекаби умолк, наблюдая за моим выражением лица и ожидая, что до меня наконец-то дойдет о чём идет речь.
— Нет, — сказала я, когда до меня действительно дошло. — Нет, мистер Хадсон, вы же не...
Зверолов грустно кивнул.
— Боюсь, что так.
— Животное, размером с дракона, «анафемские птицы», как назвал их у себя в справочнике Дарвин, — продолжил Джекаби. — Существо — всего лишь имитатор, реализующий их полный потенциал.
— Вы украли одного из котят?! — воскликнула я.
Хадсон виновато пожал плечами.
— Я не мог позволить им всем превратиться в насекомых.
— Итак, — продолжал рассказывать Джекаби, — после возвращения в долину с хамелиоморфом (рыжим полосатым котом, судя по шерсти, найденной в хижине), мистер Хадсон не смог отказать себе в удовольствии немного поэкспериментировать.
— В свою защиту скажу, я думал, что в итоге получится динозавр, — заявил зверолов.
— Подождите, — прервала я Джекаби. — Так это он украл зуб? Но это же невозможно, его ведь не было в долине, когда об этом напечатали в газетах!
— Я его не крал, — начал защищаться Хадсон. — Меня не было в долине, когда я... ничего я не крал.
— Хадсон... — сказал сурово Джекаби, заставляя тем самым Хадсона рассказывать дальше.
— Я вроде бы как налетел на парня, который мог это сделать, — признался он. — Я только вышел от вас в Нью Фидлхэме. У меня был котёнок и он его видел, только, похоже, этот парень знал, что это был необычный котёнок. Он сказал, жаль, что он такой маленький. И он так сказал, будто знал, как увеличить его. А потом показал мне зуб.
— Вы его хорошо рассмотрели? — спросил Джекаби. — Скажите, у него была мрачная, несущая смерть аура? Возможно, присутствовал слабый ореол лаванды?
— Забавный такой коротышка, — сказал Хадсон. — Тёмная одежда. Бледный очень. Он здорово меня напугал сначала, но сказал, что он друг Койота Билла и сказал, что такой парень вроде меня сумел бы найти применение старой кости. Тогда я уже знал, почему он хотел от неё избавиться. О пропаже ведь написали все газеты. Билл очень нервничал, когда я позже расспрашивал его про того парня. Прямо-таки струхнул. Наверное, нужно было рассказать вам всё ещё тогда... Сглупил я. Мне просто пришла одна идея и я хотел выяснить получится ли...
Бледный человек, которого я видела на вокзале Нью Фидлхэма... это он украл кость. Мы с Джекаби переглянулись. Если он счел нужным убить Мэделин Брисби, чтобы заполучить ископаемое, тогда почему он так легко отдал его Хадсону? Кто он такой? Зачем приехал сюда? Почему эти люди гибнут?
— С тех пор зуб у вас, — спросил Джекаби, — который мы все это время искали?
Охотник смущённо кивнул.
— Хорошо, я так понимаю, вы стёрли его в стружку, да? — продолжил допрос Джекаби. — Вам пришлось напичкать ею пищу существа и источники пищи должны быть разнообразны, но единственный ингредиент должен при этом оставаться неизменным. Что-то вроде того?
Хадсон снова кивнул.
— Размолол в порошок. Он начал меняться гораздо быстрее, чем я ожидал.
— «Большая часть сущности живого существа содержится в зубах», — напомнила я.
Джекаби кивнул.
— Драконы, пусть уже мёртвые, всё равно очень могущественные существа. Кости дракона очень мощны, а зубы вдвойне — почему, вы думаете, они такая редкость? Не могу представить древнего алхимика или аптекаря, кто мог бы сопротивляться, чтобы не добавить их в свои порошки и микстуры. Хамелиоморфы сами по себе непредсказуемы, но вы ещё примешали магию. И усугубили последствия.
— Он рос очень быстро. — Хадсон кивнул. — На второй день прорезались крылья.
— И если бы вы тогда остановились, — заметил Джекаби, — он бы не вырос до таких размеров.
— Если я не добавлял порошка, он становился вспыльчивым, — сказал Хэнк. — Мне нужно было всё больше и больше животных, чтобы прокормить его. Как ты и сказал, мне приходилось постоянно менять ему рацион. Он находился под моей ответственностью, и я не мог позволить ему голодать, поэтому я пару раз прихватил его с собой, чтобы он смог поймать дичь покрупнее. Чертовски неправильно брать дракона с собой на прогулку. Я не хотел, чтобы он съедал детеныша Брисби, но он был просто привязан к дереву, и когда дракон подошёл ближе, тот просто обезумел.
— Вы говорите про ту козу в лесу? — спросила я.
Хадсон кивнул.
— Недалеко от Брисби, — принялся размышлять вслух Джекаби, — вероятно, фермер надеялся добавить некоторую подлинность своим утверждениям о следах, похитив одну из своих коз. Я очень сомневаюсь, что у него хватило духу убить бедняжку, поэтому он просто решил привязать её, как он считал, в безопасном месте. Не повезло малышке.
Хадсон опустил голову.
— Скажу, что он напрочь отбился от рук, поэтому я перестал давать ему порошок, совсем. И неважно насколько сильно он потом сердился. Он уже вырос на добрые пятнадцать футов в высоту, и я понял, что переоценил свои возможности. Я ничего не дал ему вчера и к утру он просто взбесился. Разломал сарай и удрал в долину.
— К Пендлетонам? — спросила я.
Хадсон кивнул.
— Их кровь на моих руках. Я шёл по его следу, когда услышал выстрелы. К тому времени, как я подоспел, он уже набил брюхо овцами. Я сумел затащить его в свою хижину, но и оглянуться не успел, как он разорвал цепи и освободился.
— А вы не остались с ним? — спросил Джекаби.
— О, я сделал всё, что смог. — Зверолов застонал и немного выпрямился, осторожно отняв руку от груди. — Замешкавшись дольше, чем следовало, я оставил часть себя, которая теперь у него внутри. — Он охнул. Его кисть была туго обмотана бинтами, но невозможно было не заметить отсутствие левой кисти. Кровь пропитала его одежду, начиная от нижней части куртки до ботинок.
— Вам нужно к врачу! — сказала я.
Джекаби поморщился и впервые с нашего появления здесь, должным образом осмотрел охотника.
— Вам невыносимо больно, не так ли? — сказал он, прищурившись глядя на зверолова. — Она вас просто сбивает с ног. На самом деле... я уверен, что вы умираете. Хадсон, вы умираете?
Зверолов уклончиво пожал плечами.
— Мисс Рук права. По крайней мере, нам нужно вас переместить в помещение.
Хадсон крепко сжал винтовку здоровой рукой.
— Только после того, как я разберусь с нашей проблемой. Я не горжусь тем, что натворил, поэтому буду не рад вашей помощи. Я сотворил это чудовище, но кто-то из нас сегодня переживёт его. Я расставил вокруг несколько ловушек, но не думаю, что они сильно его замедлят. Так что держите ухо востро. Он пятнадцать футов ростом, если ещё не подрос.
— Это было до того, как он вернулся к месту, где много костей, — очень серьезно сказал Джекаби. — Когда он пошел за коровами в сарай мистера Брисби, то был уже футов двадцать ростом. Будем надеяться, что ему понадобится помощь в лице мёртвого дракона, чтобы вырасти во весь рост. — Джекаби указал жестом на окаменелости перед нами. Кости валялись разбросанными как попало, но они по-прежнему принадлежали пятидесятифутовому существу, с размахом крыльев в два раза больше его роста.
Глава тридцать первая
Солнце уже клонилось к горизонту, прокладывая себе дорогу за верхушки деревьев, а зверь пока так и не показался. Я рискнула сбегать в дом и обратно, чтобы принести немного воды, и зверолов принял её с благодарностью, хотя ему было очень трудно держать голову поднятой, чтобы утолить жажду. В воздухе появилась свежесть и прохлада, поэтому Джекаби разжег небольшой костерок из сухих веток, которые сумел найти поблизости.
— Как вы думаете, откуда он появится? — шёпотом спросила я детектива, когда мы уселись вокруг потрескивающего костерка. Джекаби хмуро оглядел горизонт.
— Имитатор или нет, хамелеоморф становится совершенным воплощением своей жертвы, внешне, анатомически и биологически. Дракону таких размеров необходимо производить достаточное количество зажигательных ферментов, у которых есть определённый радиус действия.
- Предыдущая
- 40/49
- Следующая