Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Бабочка в янтаре (СИ) - Руднев Александр Викторович - Страница 60
— Кажется, нам сегодня везет, — пробубнил Вэй, кивая на горизонт.
Из-за холмов с приличной скоростью наступал фронт, вырастая в размерах на глазах и поднимая в воздух тонны пыли. От такого зрелища всем стало не по себе. Казалось, убийственный вихрь снесет на своем пути даже горы, не оставив камня на камне. Вот уж действительно повезло, с содроганием подумал Егор. После такой бури, похоже, поселок не скоро оправится.
— Слушайте сюда! — приказал Вэй. — Когда облако нас накроет, бросаемся к полю. Делайте, что хотите, хоть ползком, хоть по воздуху, но надо успеть до прохождения эпицентра.
— По воздуху — это самое то, — пошутил Сит, — с учетом силы ветра.
— Бежим вон к тому кораблю, — китаец указал на серый диск метров сорок в диаметре, — все ясно?
— Ясно, — подтвердил Егор, — и что дальше?
— Ждите меня, или…
— Так ты вроде бы пока с нами.
— Всякое может случиться, — поморщился Вэй, — стучите по входному люку. Капитана зовут Дрейк Томани.
Первая волна вихря пришла минут через двадцать. Пешие патрули покинули посты, залезая в вездеходы. Когда видимость упала до тридцати метров, Вэй махнул рукой, и все четверо ринулись к цели. Сначала ползком, потом вскочили на ноги и побежали. Несколько раз порывы ветра заставляли Астахова двигаться вперед спиной, в руке он сжимал веревку, другой конец которой был обвязан вокруг руки девушки. Последние метры они ползли наугад.
Казалось, этот ужас никогда не кончится. Наконец, руки ощутили бетонное покрытие. Значит, поле рядом. Метрах в пяти Егор разглядел очертания корпуса звездолета, и потянул за веревку.
Глава 16
— Ну, как же так! — расстроился Астахов, — почему раньше нельзя было починить?
— Я же говорю, позавчера во время бури корабль получил серьезные повреждения. Не так все просто.
Томани недоуменно посмотрел на китайца, устало прислонившегося к стене головой. Заметив вопросительный взгляд капитана, тот лишь пожал плечами и состроил гримасу сожаления.
Опомнившись, что находится все же в гостях у человека, согласившегося нелегально переправить его на Галилею, Егор сдержал возмущение и ударил в сердцах кулаком по своей ладони. Немного остыв, он вышел из рубки и направился в свою каюту.
Низкий потолок не давал расправить плечи и выпрямиться в полный рост, да и круглый коридор, протянувшийся вдоль края корпуса, не отличался простором. Кто только проектировал этот кораблик? Хотя команда, или вернее те из них, кого Астахов успел увидеть, все, как на подбор едва ростом достигали ста шестидесяти сантиметров. Что ж, практично, подумал он.
Завалившись на кровать, он вытянул ноги и уставился в матовый потолок. Очередная задержка вывела его из равновесия. Казалось бы, ну, еще день два ничего не решают, однако Егор был уже по горло сыт этой планетой.
Буря улеглась, и судно уже не раскачивалось из стороны в сторону. Сняв не первой свежести майку, он потрогал солидную гематому на плече. Сбросив остальную одежду, Егор протиснулся в тесную душевую кабинку и набрал на пульте уровень температуры воды.
Выбравшись из кабинки распаренным и благоухающим каким-то ягодным ароматом, Астахов надел приготовленное белье и комбинезон, вновь почувствовав себя цивилизованным человеком, в облик которого не вписывалась лишь многодневная щетина.
Пока он размышлял, к лицу ему небритость или нет, в дверь постучали.
— Ну, что, освоился? — заботливо поинтересовался Вэй, заглядывая в каюту.
— Ты чего? В гости? — ответил вопросом на вопрос Егор, не отрываясь от зеркала.
— Если хочешь побриться, посмотри в ящике бритву, — посоветовал китаец, прикрывая за собой дверь.
Погладив колючий подбородок, Астахов сел на кровать и взглянул на товарища, который с легкой усмешкой осматривал помещение, скрестив на груди руки.
— С чем пожаловал, рассказывай! — вздохнул Егор, — ты ведь не просто так приперся.
Присев на миниатюрное кресло, Вэй оперся на приставной столик и прищурился.
— Все-то ты сечешь, психолог.
Тон китайца не сулил ничего хорошего, и Астахов приготовился к неприятностям.
— Короче, зависли мы тут, похоже, — вздохнул Вэй, — капитан говорит, что поломка оказалась гораздо серьезнее, чем предполагалось.
— Сколько? — спросил Егор.
— Чего сколько?
— Времени сколько еще мы проторчим на этой планете?
Китаец почесал голову.
— Несколько дней.
— Так плохо? — сник Астахов, и тот кивнул.
— Правда, есть один вариант, — пробормотал Вэй, — девчонка разглядела тут недалеко тот самый грузовик…ну, который был у каньона. Говорит, что там ее родственник какой-то. Мол, он поможет нам улететь отсюда.
А ведь, действительно, стоит тут неподалеку этот «сталкер», соображал Егор. Похоже, судьба подкинула шанс, хотя восторга он по этому поводу не испытывал.
— Можно попробовать. Я не хочу здесь торчать еще неопределенное количество дней, — согласился он, заметив недоумение на лице приятеля.
— Ты так быстро соглашаешься на эту авантюру?
— А чем это корыто отличается от другого?
— Но, ведь, мы не знаем, кто те люди, — засомневался Вэй.
— А этих знаем? — парировал Егор, — зови девчонку, поговорим с ней.
Через полчаса они втроем входили в рубку управления. Капитана там не оказалось, но за мерцающей голубыми датчиками панелью сидел молодой коротко стриженый пилот по имени Ван Диллан. Обернувшись на звук шагов, Диллан оторвался от своего занятия и развернул кресло.
— Чем могу помочь?
Размышляя с чего начать, Егор попросил пригласить капитана. Ни о чем больше не спрашивая, пилот вызвал по громкой связи Томани.
— Есть одна идея, командир, — начал Вэй.
— Что ж, если хотите быстрее улететь, я не против, — пожал плечами Томани, — только решайте вопрос сами.
Егор подскочил.
— Как сами? Не пойдем же мы по полю…вот так…знакомиться.
— Хорошо, хорошо, — перебил его китаец, — сами, так сами. Только вызови сюда одного человека.
— Какого? — спросил капитан.
Вэй подозвал девушку.
— Как его зовут?
— Карго, — нерешительно ответила она.
Томани устало обвел всех троих взглядом, видимо, прикидывая, что иначе от назойливых пассажиров не избавиться.
— Ладно, я пошлю человека, — согласился он, вызвав по внутренней связи парня по фамилии Спенсер.
После двух минут объяснений тот понял, что нужно сделать и направился к выходу.
— Спенсер! — неуверенно окликнула его девушка, — скажи, что его ждет… Веста.
Проводив юношу взглядом, она присела на край штурманского кресла и нервно сжала руками колени, задумчиво уставившись в прорезиненный пол. Астахов представил трогательную сцену долгожданной встречи и подавил в себе паскудное желание выдать пошлую шуточку по этому поводу. В душе стало как-то погано.
Первым в рубку почти вбежал темноволосый широкоплечий мужчина лет тридцати. Пылающий взор незнакомца, казалось, мог бы испепелить все, что попадалось на пути. По выражению его лица можно было решить, что он нашел несметные сокровища, но не осмеливается в это поверить. Увидев Весту, он поднял руки к небу и бросился к ней, выкрикивая незнакомые слова. Упав на колени, он обнял ее и зарылся лицом в складках платья. Схватив плачущую девушку в охапку, мужчина взял ее на руки и понес по направлению к выходному отсеку, в то время как все присутствующие раскрыли рты от наблюдаемой сцены.
— Во, нормально! — воскликнул Астахов и толкнул застывшего на месте китайца, — Чего молчишь?
Опомнившись, Вэй окликнул парня. Оглянувшись, тот поставил Весту на ноги и на чистом околоземном извинился.
— Прошу прощения, господа, я просто не контролирую себя. Вы не можете себе представить… Я так благодарен вам…Я ведь почти попрощался с ней…, - бормотал он, не выпуская руку девушки, — так долго искал тебя.
Взяв в ладони ее лицо, он трогательно начал вытирать ей слезы.
- Предыдущая
- 60/121
- Следующая
