Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сломленные (ЛП) - Эллиотт Келли - Страница 9
— Это для меня, а? Или для той брюнеточки, с которой ты сюда приехал?
Сразу после этого, я услышал голос Джастина, зовущего Оливию. Она прикоснулась губами к моему рту и немного прикусила мою нижнюю губу, делая шаг назад от меня.
Мои мысли смешались, и я не мог здраво рассуждать. Я смотрел, как подходит Джастин, глядя на Оливию. Она легко пошла прямо к нему в объятия и поцеловала его. Я почувствовал приступ тошноты, поднимающийся в моем желудке.
«Какого хрена здесь только что произошло?»
Когда Джастин отошел от нее, он заметил меня.
— Черт, прости меня. Я не знал, что ты здесь, Моррис. Мм, Лив все хорошо?
Как он ее только что назвал?! Это же милое прозвище, которое я придумал для нее, не он! Долбаный ублюдок.
Оливия развернулась и посмотрела на меня.
— О, да, малыш. Лейтон просто пришел навестить моего дядю, и мы столкнулись друг с другом. Ты мне так и не сказал, Лейтон, зачем ты пришел сюда, — сейчас ее голос был отстраненный и холодный по отношению ко мне.
Я переводил взгляд с нее на Джастина. Вдруг боковым зрением я заметил, что Уитли и миссис П направляются к нам.
«Черт».
Я повернулся и пошел в амбар, в направлении напевающего голоса мистера П. Мне нужно было перевести дыхание.
«Что за бред она сейчас несла? О ком она говорила? Что за брюнеточка?»
Как только я добрался до мистера П, ко мне пришло осознание. Она, должно быть, видела, как я помогал Уитли выбраться из грузовика.
Она думает, что мы встречаемся.
— Привет, Лейтон! Вот это по-настоящему сюрприз! — крикнул мистер П.
Я улыбнулся ему и ответил дружеским рукопожатием.
— Привет, мистер П. Я сейчас подойду.
Я развернулся и быстро выбежал из амбара. Пока шел, я мог искоса наблюдать за тем, как миссис П знакомила Уитли с Оливией и Джастином.
Я подошел и быстро схватил Оливию за руку.
— Мне нужно немедленно поговорить с тобой.
Оливия оглянулась по сторонам и немного покраснела.
— Аа… Лейтон, а это случайно не может подождать? Я имею в виду…
— Нет, это ты начала, хочу напомнить тебе, а я лишь заканчиваю.
Я взглянул на Джастина, у него был вид, будто он что-то хочет мне сказать, но, конечно, он этого не сделал. Я посмотрел в сторону Уитли, у нее также было удивленное выражение лица.
— Отлично, сейчас! Если вы меня извините, я на секундочку... — Оливия быстрым движением вытащила свою руку из моей ладони.
Она пошла к дому, я последовал за ней. И как только кухонная дверь закрылась за нами, она попыталась меня поцеловать, но я с силой оттолкнул ее.
— Да какого черта ты творишь? Ты намеренно пытаешься запутать меня, Лив?
Она начала смеяться.
— О, Господи, Лейтон. Я просто по тебе скучала, и это все. С тобой всегда можно было хорошо потрахаться, — она нежно провела языком по губам, облизывая их.
Я отвернулся от нее и увидел, как Уитли бросает заинтересованные взгляды в сторону дома.
— Так это и есть твоя гребаная игра? — спросил я Оливию, не отрывая взгляда от Уитли.
— Моя игра? Что ты имеешь в виду?
— Ты бросила меня ради одного из моих лучших друзей на следующий же день, после смерти моего брата. Я не слышал о тебе в течение нескольких месяцев, а теперь ты появляешься, хватаешь меня за член и говоришь мне, что хочешь потрахаться со мной. Это твоя игра?
Я смотрел, как Уитли продолжает наблюдать за домом. На одно мгновение я увидел, как на ее лице промелькнула тень беспокойства.
Беспокоиться обо мне? Или об Оливии? Может, она думает, что я собираюсь причинить вред Оливии?
Я медленно развернулся и увидел, как Оливия пристально смотрит на Уитли.
— Кто она такая?
Святое дерьмо, эта ненормальная ревновала к ГД.
— Это не твое чертово дело, кто эта девушка.
Она вновь повернула голову ко мне и начала изучать меня.
— Нет, ты ошибаешься, как раз таки мое. Она сейчас разговаривает с моей тетей, если ты не забыл. Что эта девчонка хочет от нее? Она, скорее всего, использует тебя, чтобы поближе подобраться к деньгам моей тети. Эта девчонка вызовет неприятности, Лейтон, и как ты не видишь.
Я громко рассмеялся, откинув голову назад.
— Ты даже понятия не имеешь, кто она такая.
Оливия развернулась и покачала головой.
— Не надо так отчаиваться, Лейтон. Это совсем не вяжется с образом южного джентльмена. Давай, иди и трахай всех местных барменш, но не надо притаскивать сюда своих потаскушек, чтобы познакомить их с моими дядей и тетей. Ты все понял?
«Ну и сука же она. Как я вообще мог ее любить?»
Я развернулся, чтобы выйти, но тут Оливия схватила меня за руку.
— Ты меня хорошо слышишь? Ты понял, что я имею в виду. Не испытывай мое терпение.
— О, отвали от меня, Оливия. С кем я сплю и с кем не сплю — это больше не твое дело. Что касается той, кто говорит с твоей тетей, ее зовут Уитли, и она новая жительница в нашем городке. Она начинает свой бизнес. Твоя тетя сама с ней познакомилась на днях, и Уитли просто организует вечеринку для миссис П.
Оливия посмотрела в окно на Уитли.
— Ты трахаешь ее? — спросила она, не смотря на меня.
— Кажется я уже сказал тебе, что это не твое дело!
Она повернула голову и внимательно посмотрела на меня.
— Но, так уж и быть, я отвечу тебе. Нет, я не сплю с ней, — я открыл дверь, вышел из кухни и захлопнул ее за собой.
Я услышал, как Оливия открыла дверь и, догоняя меня, сказала:
— Лейтон, боже, прости меня. Просто позволь мне все тебе объяснить.
Я ускорил свой шаг и подошел к миссис П, Джастину и Уитли. Уитли взглянула на меня и медленно улыбнулась перед тем, как посмотрела через мое плечо и увидела Оливию.
— Так, ты начинаешь бизнес по организации вечеринок и праздников? — спросила Оливия.
Миссис П улыбнулась и хлопнула в ладоши.
— Да! И я у нее первый клиент!
Уитли добродушно улыбнулась и кивнула.
— Правда? Я имею в виду, просто я могла бы предоставить вам больше идей и задумок для вас, вы же пер…
Миссис П покачала своей головой, улыбаясь.
— Нет! Ты мне очень нравишься, ГД. Ты именно то, что нужно нашему городку, ты для нас, как глоток свежего воздуха! И моя вечеринка как раз и будет твоим дебютом тут, у нас в городке.
— О боже спасибо, обещаю вам, я вас не подведу! — Уитли быстро взглянула на меня и мягко улыбнулась. — И, да. Я, кстати, вообще не обращаю внимания на прозвища Лейтона для меня.
Я улыбнулся ей моей самой соблазнительной улыбкой, которая заставила ее посмотреть на меня с веселым огоньком в глазах, затем взглянул на Оливию, у нее было взбешенное выражение лица.
— Ну, что ж, хорошо, если моя тетя так без ума от тебя, Уитли, то, наверное, давай обсудим планирование моей вечеринки по случаю помолвки.
«ДА ЧТО ЭТО ТАКОЕ! СВЯТОЕ ДЕРЬМО!»
Весь воздух, как будто выкачали разом из моих легких. Я посмотрел на Джастина, он в свою очередь посмотрел на меня и быстро отвернулся, не говоря ни слова.
«Они женятся?»
— Я бы с огромной радос… — начала говорить Уитли.
— Ты не можешь заниматься планированием их праздника по случаю помолвки, ГД! — практически прокричал я.
Уитли повернулась и посмотрела на меня самым суровым от негодования взглядом, который я когда-либо видел.
— Извини? А почему бы и нет, Лейтон?
Вот же черт! Оказывается, я совершенно не знал эту девчонку, но мог сейчас хорошо понять, что значит ее злой взгляд.
— Да, Лейтон, почему бы и нет? — спросила Оливия с победной ухмылкой.
«Какая сука. Я больше никогда не открою свое сердце никакой другой женщине».
Мой взгляд метался между Оливией, миссис П и Уитли. А Джастин в это время пошел в противоположную сторону от амбара.
«Идиот».
— Мм… Я просто имел в виду, что, может, ты не захочешь выполнять такую уйму работы, ведь ты только начала свой бизнес.
Оливия улыбнулась и взяла руку Уитли в свою.
— Ерунда! Это даст тебе возможность показать всем свою дебютную работу, дорогая. Скажи, что согласна. Ну, пожалуйста!
- Предыдущая
- 9/79
- Следующая