Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сломленные (ЛП) - Эллиотт Келли - Страница 57
— Я мечтаю о тебе и обо мне навсегда — с самого первого раза, как я увидел тебя. Я мечтаю о скачках вокруг забора с тобой, мечтаю стоять на кухне и готовить завтрак вместе, хочу видеть, как ты помогаешь мне с рождением теленка или ухаживать за лошадью. Я мечтаю видеть твое выражение лица, когда делаю тебе предложение и о моменте, когда ты станешь моей женой. Я мечтаю наблюдать и прикасаться к твоему животу, когда в нем будет расти новая жизнь. Я никогда в своей жизни не чувствовал себя таким образом, Уитли. Ты вся моя жизнь, и да… это пугает меня до чертиков, но также делает меня таким чертовски счастливым.
Я улыбнулась, когда слезы катились по моему лицу. Я едва могла говорить.
— О, Лейтон, — прошептала я и нежно прикоснулась своими губами его.
Когда я отстранилась от его губ, он вытер большими пальцами мои слезы с глаз.
— Спасибо. Спасибо тебе за то, что любишь меня, Лейтон.
Лейтон заключил мое лицо в свои ладони и начал нежно целовать меня, затем перекатился и увлек меня за собой, тем самым подминая мое тело под себя и продолжая осыпать мое тело сладкими поцелуями.
Затем накрыл нас одеялом, и мы прижались друг к другу.
Я начала проваливаться в сон, но прежде услышала, как он едва слышно прошептал:
— Я безумно влюблен в тебя и хочу жениться на тебе, Уитли.
Мое сердце начало неумолимо и гулко стучать, когда я слушала его размеренное дыхание, затем он провалился в сон.
Я закрыла глаза, и слезы побежали по моему лицу.
Должно быть, это был самый волшебный момент в моей жизни.
— Да, — прошептала я.
22 глава
Лейтон
Была середина октября, и прошло два месяца с тех пор, как мы с Уитли провели ночь в Остине. Я не мог поверить, насколько близки мы стали. Она всегда была у меня дома, а когда ее не было, я чувствовал себя целиком и полностью потерянным.
Я улыбнулся, думая об этом утре. Никто из нас не хотел вставать и покидать друг друга.
Я стоял снаружи ювелирного магазина, просто пялясь в окно. Я не мог сказать точно, от чего дрожало мое тело: от идеи, что я собирался сделать, или от холода, который, казалось, пронизывал тело. Я был рад, что Уитли уговорила меня надеть легкую куртку, даже если я настаивал на том, что на улице не так холодно.
Я улыбнулся про себя, думая о том, как Уитли была взволнована походом на футбольный матч средней школы сегодня вечером. Я знал, что она счастлива, провести время с Кейт и еще больше рада тому, что сегодня она останется у нас на ночь. За время их небольшого разговора во время ужина с Джен, все, что я услышал, были слова, вроде, принцесса, чайная вечеринка, переодевания и что-то насчет дяди Лейтона в роли короля.
Я поднял голову и увидел, как продавщица усмехается мне. Она помахала мне, чтобы я зашел, и я улыбнулся и сделал глубокий вдох.
«Вот оно. Я на самом деле собираюсь это сделать».
Как только я зашел, заметил еще двух девушек. Они прошли мимо меня.
«О, черт. Может, это ошибка — приходить в ювелирный магазин здесь в городе».
Я узнал одну из девушек. Ее имя было Анна Макбет, Рид был по уши влюблен в нее в старшей школе.
— Погодите-ка, это Лейтон Моррис? Боже мой, я не видела тебя столько лет! — сказала она с широкой улыбкой.
Я заметил, как две другие девушки сразу же отошли, как только поняли, что Анна знала меня.
Я улыбнулся, когда поднял руку, чтобы обменяться рукопожатиями.
— Анна, не так ли? — спросил я с улыбкой.
Я был уверен, что услышал, как одна из других девушек воскликнула: «О, боже», когда я улыбнулся. Я оглянулся, и ее лицо мгновенно покраснело. Я подмигнул ей, и она захихикала.
Анна повернула голову и посмотрела на девушку.
— Милая, разве у тебя нет работы в задней части магазина?
Девушка, которая хихикала, одарила Анну злым взглядом и кивнула, прежде чем развернуться и уйти. Другая девушка повернулась, схватила какое-то чистящее средство для стекла и начала протирать витрины.
Анна повернулась обратно ко мне и подмигнула.
— Итак, Лейтон, что привело тебя в ювелирный магазин моего дедушки?
Я испустил смешок.
— Вот черт! Я забыл, что Джим — твой дед. Я думал, ты переехала в Даллас из-за колледжа, и последнее, что я слышал, — ты собиралась там замуж за нефтяного магната.
Ее улыбка немного увяла, прежде чем она усмехнулась.
— Я соскучилась по деревенской жизни и по родителям, и своей младшей сестренке. Это ее выпускной год в старшей школе, и я хотела быть здесь для нее. Плюс… нефтяной магнат оказался гулящим подонком.
— Черт, мне жаль это слышать. Как долго ты в городе? — спросил я.
— Около трех недель. Сегодня мой третий день на работе здесь. По ощущениям так же, как оказаться снова в старшей школе, — сказала она, подмигнув.
— Знает ли Рид, что ты вернулась? — спросил я, посмеиваясь.
Она наклонила голову и одарила меня самодовольной усмешкой.
— Рид Мур? Он до сих пор живет в Ллано?
Я кивнул.
— Да, он работает на «Техасские парки и дикую природу», и помогает мне на ранчо. Пытаюсь уговорить его стать деловым партнером.
Она кивнула и, казалось, будто сделала мысленную заметку.
— Ну, когда ты увидишь его, скажи ему заглянуть. Я бы, эм… Я бы хотела наверстать упущенное с ним.
Я согласился и сделал мысленную пометку себе позвонить Риду, как только выйду из магазина. Он напивался почти каждую ночь за последние несколько месяцев — с тех пор, как Кортни начала встречаться с Митчем.
Может быть, Анна немного отвлечет Рида от Кортни.
— Итак, что привело тебя сюда, Лейтон?
Мое тело снова начало дрожать.
— Я, эээ… ну…эм… Я вообще-то ищу… ну, я ищу кольцо.
Она испустила небольшой смешок.
— Какое кольцо?
Я огляделся вокруг и затем посмотрел в окно. Когда я посмотрел обратно на Анну, ее улыбка рассмешила меня.
— Эээ… ну… обручальное кольцо.
— О, Лейтон! Вы с Оливией женитесь? — спросила она, подпрыгивая от радости.
«Погодите-ка, что?»
— Нет! Боже, нет! Черт, тебя не было слишком долго.
Она перестала улыбаться и притихла. Затем сделала глубокий вдох и медленно выдохнула.
— Эм… Я не знаю, должна ли произносить это или нет, но мне действительно жаль слышать о твоем брате. Он был на самом деле великолепным парнем.
Я слабо улыбнулся ей.
— Спасибо, Анна. Да, он был таким. Говоря о кольце. Это для моей девушки, Уитли.
— О, боже мой! Уитли Рейнольдс? Девушка из Нью-Йорка?
— Да. Откуда ты ее знаешь? — спросил я.
— Она заходила на днях, искала серебряный медальон. Сказала, что хочет приобрести его для особенной маленькой девочки. Мы начали разговаривать, и она рассказала мне, как переехала сюда из Нью-Йорка. Она упоминала, что влюбилась в ковбоя здесь, но я не думала, что этот ковбой — ты, Лейтон! Поздравляю. О боже, эта девушка прекрасна.
Я не мог сдержать широкой ухмылки, слыша, как кто-то говорит об Уит.
— Да, она прекрасна, как внешне, так и внутренне. День рождения Кейт на этих выходных, поэтому, предполагаю, она покупала подарок для нее.
— Бьюсь об заклад, так и есть. Она не упоминала, кому он был предназначен, просто сказала про особенную маленькую девочку. Итак, вернемся к кольцу! Ты собираешься сделать предложение? Есть ли у тебя какие-нибудь предпочтения по форме? Ты хочешь только бриллиант, или, может быть, создать свой собственный дизайн? Платина, белое или желтое золото? О чем ты думал?
Я просто стоял там, пялясь на нее.
— Я думал, что безумно нервничал, прежде чем зашел сюда, а сейчас, я просто напуган до смерти.
Она запрокинула голову и рассмеялась.
— Извини. Мне кажется, иногда, я немного увлекаюсь. Давай начнем с простого, хорошо? Во-первых, это твой первый раз, когда ты ищешь кольцо?
Я кивнул.
— Хорошо. Следующий вопрос. Ты знаешь, какой размер тебе нужен? Какая форма бриллианта?
- Предыдущая
- 57/79
- Следующая