Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Лисина Александра - Мэтр Мэтр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Мэтр - Лисина Александра - Страница 8


8
Изменить размер шрифта:

Проследив за тем, как охранники с видимым усилием волокут сундук графа к центру поляны, я услышал стук колес и повернулся к экипажу. При виде уезжающей кареты сперва озадачился, но потом понимающе хмыкнул: чтобы перенести шестерых человек из одного места в другое, много сил не требуется. Люди не обладают большой массой и вполне предсказуемы в своем поведении. Тогда как карета весит немало, а лошадям при всем желании не объяснишь некоторых вещей. Так что, по-видимому, мастер Лиурой всего лишь постарался максимально облегчить себе жизнь.

— Пройдите к центру поляны, мэтр Гираш, — с едва заметным напряжением в голосе велел светлый, подчеркнуто глядя куда-то мимо меня.

Я осмотрелся еще раз, запоминая рисунок наложенного на поляну заклятия, и посеменил к недовольным охранникам. Встал, разумеется, за спиной того, которого хотел купить, мгновенно ощутив идущую от него волну жгучей ненависти. И вежливо оскалился, когда этот красавчик, не стерпев, все-таки отступил вбок и развернулся так, чтобы видеть мои руки.

— Господин граф, — красноречиво взглянул на нанимателя светлый, когда сопляк подуспокоился.

Его сиятельство без лишних слов присоединился к нашей теплой компании вместе со стариком, тащившим хозяйские сумки с вещами. Причем оба встали так, чтобы находиться от меня как можно дальше.

— А теперь помолчите, пожалуйста, — велел Лиурой, оставшись за пределами очерченного вокруг нас магического круга. Потом что-то зашептал, полуприкрыв веки. Картинно взмахнул рукой, после чего линии на земле начали слабо светиться неприятной синевой. Наконец коротко выдохнул и, широко распахнув такие же светящиеся глаза, забормотал заклинание переноса.

Демонстративно зевнув, я засек время.

Само по себе заклинание переноса — вещь несложная. Его успешность зависит больше от точности расчетов, нежели от уровня мага. Но тут есть одна деталька: оно требует полного сосредоточения и мгновенно разрушается, если в заклинании появится хоть малейшая ошибка. Скажем, если маг неправильно рассчитает вес перемещаемых объектов или собьется во время открытия портала. Если кто-то вдруг гавкнет под руку или нагло воспользуется другим заклинанием, сбив, тем самым, настройки. Короче, с телепортами слишком много мороки. Да дело даже не в этом — просто я до сих пор не мог понять, как в такой глуши Лиурой вообще смог его открыть.

Я хорошо помню теорию пространственных проколов и тот факт, что но всему Сазулу, да и в соседних странах, имелись многочисленные стационарные арки, из которых можно попасть почти в любое место нашего славного королевства. Такие арки иногда называли стандартными и устанавливали исключительно в крупных населенных пунктах.

Помимо них существовали еще и нестандартные, дающие гораздо большую дальность переноса и никак не привязанные к общей сети порталов. Таких в Сазуле было наперечет, но даже если бы и существовала такая, про которую я не знал, то это все равно не наш случай.

Арка — она арка и есть: каменная громадина, внутри которой размещен довольно мощный источник, а здесь просто кусок земли разукрашен рунами. Ни источника, ни основания.

— Кажется, тут смердит, — внезапно высказал свое мнение Нич. — На мой взгляд, дурно пахнет вся эта затея с порталами. Тебе не кажется?

Я смолчал, но подумал, что даже если и так, то вмешиваться в заклинание я точно не стану — слишком велик риск. А я не для того скрывался столько времени, чтобы умирать в столь ответственный момент.

— Приготовьтесь! — донесся до нас напряженный голос светлого. — Закройте глаза. Задержите дыхание на пять ударов сердца и не шевелитесь!

Вслед за остальными я послушно прикрыл веки, ощущая, как по коже побежали крупные мурашки — яркое свидетельство того, что на мое тело собираются воздействовать магией. Покрепче сжал пальцы на ремне своей драгоценной сумки. Набрал побольше воздуха в грудь. Мысленно велел Ничу заткнуться и замереть, а потом почувствовал, что стремительно проваливаюсь в какой-то бездонный колодец.

Честно говоря, терпеть не могу все эти пространственные штучки. Никогда ими не увлекался и думаю, что увлекаться уже не буду — из-за чрезмерного риска, значительных всплесков магического фона, излишней траты сил и ряда других причин, но которым некроманты никогда не жаловали этот вид магии. Ощущение распадающегося на крохотные частицы тела всегда меня напрягало. Особенно после того, как я это самое тело собственноручно собрал из…

— …горэ гиэро амора! — наконец завершил заклинание мастер Лиурой.

Я вынужденно осекся, так и не додумав мысль до конца. Одновременно с этим нас ощутимо тряхнуло. Земля под ногами пошла длинными трещинами. Начерченные на ней символы сменили цвет с синеватого на ядовито-желтый, вызвав неподдельную растерянность мага, а я внезапно понял, что что-то пошло не так.

— Это еще что за?..

Я ощутил легчайший толчок в плечо, многое сказавший о причинах сбоя. Затем услышал чье-то сдавленное ругательство. Молниеносно активировал один из амулетов, успев про себя проклясть чью-то излишнюю торопливость. А спустя мгновение нас снова тряхнуло, да так, что я с огромным трудом удержал равновесие.

Последнее, что я увидел перед тем, как нас накрыла темнота, — это перекошенная физиономия рухнувшего на колени графа; бледное как полотно лицо бегущего к нам мастера Лиуроя; диковато вытаращенные глаза старика-слуги; бешеный водоворот вокруг наших прижавшихся друг к другу тел и неподвижная морда Нича с грозно раскрытыми жвалами, на которых тускло поблескивают крохотные капельки смертельного яда.

В себя я пришел, наверное, самым первым. По крайней мере, когда мне удалось открыть глаза и мрачно уставиться на отвратительно яркое солнце, вокруг еще царила вдумчивая тишина, нарушаемая лишь шелестом травы и стрекотом невидимых кузнечиков.

Никто не орал как резаный. Не возмущался провалом и не порывался убивать за случившийся сбой. Магический фон был на диво спокойным. И если бы не смена обстановки, можно было бы подумать, что все в порядке.

Приподнявшись на локте, я хмуро оглядел совершенно незнакомую поляну, на которой вповалку лежали наши недвижимые спутники. Мастер Лиурой до сих пор находился в глубокой отключке, господин граф, судя по всему, тоже, хотя неровное дыхание и подергивающиеся под веками глазные яблоки свидетельствовали о грядущем пробуждении. Его доблестная охрана валялась под каким-то кустом — почти что в обнимку со спасенным ценой невероятных усилий сундуком. Там же мирно почивал, трогательно подложив ладошку под щеку, старый слуга, при виде которого мои губы искривила скептическая гримаса. Рядом с ним красовался изрядно облысевший терновник, на одной из веток которого висела моя невредимая сумка, а на ней, как король на троне, с довольным видом восседал…

— Ни-и-ич! — тихо прошипел я, пронзив наглого таракана злым взглядом и смутно подозревая, что знаю заразу, напакостившую мастеру Лиурою с заклинанием. — Гад ползучий, ты что наделал?!

— Это не я! — негодующе проскрипел таракан, чуть не подпрыгнув от возмущения. — Думаешь, мне жить надоело?! И вообще, я решил, это твоя работа! Скажи еще, что не планировал вмешаться в заклятие и позлить мага? Ну и чем ты недоволен?

— Заткнись, — мгновенно опомнился я, мельком оглядев лежавших без сознания спутников. — Еще не хватало, чтобы тебя услышали.

Таракан фыркнул и спрыгнул на грудь старику. Ненадолго заглянул в безмятежное лицо слуги, которого, судя по всему, не коснулись неблагоприятные последствия переноса. Ловко перебрался на неподвижных охранников, несильно дунул в лицо более молодому. Убедился, что тот действительно без сознания. Проверил состояние графа и только после этого посеменил в сторону мастера Лиуроя.

Я хмуро проследил за тем, как мой помощник карабкается по мантии светлого, попутно вытягивая из амулетов оставшиеся крохи энергии, но мешать не стал — мое раздражение по поводу случившегося хоть и было велико, но все же не настолько, чтобы убивать Нича на месте.