Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Лесничая для чародея - Комарова Марина - Страница 26
Помешивая деревянной ложкой суп, Аллорет услышала, как скрипнула дверь. Многозначительное молчание и взгляд, который она почувствовала даже спиной, сразу дали понять, кто явился. Незванным гостем, конечно. — Доброе утро, сиятельная чародейка, прекрасная, несравненная, восхитительная госпожа дранг Талларэ, — пафосно сообщил он, и тут же что-то стукнуло.
Аллорет обернулась. Хиллар уселся за стол с таким видом, словно все тут его только и ждали. Взяв в руки лежавший на столе нож, которым Аллорет резала картофель, он постучал резной ручкой по столу.
— Покорми же меня, о несносная женщина. Иначе, клянусь своей, хм…
— Головой, — хмыкнула Аллорет. — Хотя, конечно, проку мало. Лучше выбери что-то другое, будет куда лучше.
Хиллар только посмотрел на нож. С невозмутимым видом покрутил его в руках, словно раздумывая: отрезать кусочек от выставленной на стол сдобы или таки зарезать сестрицу друга.
— Так и знал, что в твоём черством сердце нет ни капли сожаления к доброму человеку, — сказал он.
Аллорет заправила за ухо выбившуюся прядь и снова вернулась к котелку
— Нет, разумеется. Особенно для таких, как ты.
— Вот то ли радоваться, то ли рыдать, — с какой-то непонятной интонацией протянул Хиллар.
— Убиться, — посоветовала она, прикрывая котелок крышкой. — Знаешь, так и себя от мучений избавишь, и людям сделаешь хорошо.
— И это я ещё жестокий? — возмутился он.
Аллорет пожала плечами. Переругиваться сегодня как-то особо настроения не было. Поэтому она решила сменить тему:
— Работа уже кипит?
Хиллар не стал задавать лишних вопросов, прекрасно понимая, о чём речь.
— Вовсю, — спокойно ответил он, словно до этого не было никаких подколов, а только деловое общение. — Чародеи сменяют друг друга. Ждут только появления Ализара.
— Все ждут, — буркнула Аллорет, протянув руку к шкафчику, в котором стояла банка с сушёными травами. — Но… подождут. А то он свалится замертво, прежде чем что-то сумеет разузнать.
— Ему теперь замертво нельзя, — немного отстранённо проговорил Хиллар. И что-то такое было в его тоне, что Аллорет резко развернулась, едва не выронив банку.
— Что ты имеешь в виду?
В синих глазах была сама невинность. Хиллар улыбнулся уголками губ, и Аллорет тут же захотелось запустить ложкой ему голову. Сволочь! Теперь же точно не скажет! Она прекрасно знала, что раз вместо слов улыбки, то добра не жди. Вот и сейчас так: бросил фразу, а ты мучайся.
— Следи за супом, милая, — медовым голосом произнёс он. — Знаешь ли, мне не хочется есть безвкусную жижу.
У Аллорет внутри стало горячо от обиды. Эта гадина такого мнения о её стряпне? Да как такое может быть? Пусть она и прожила всю жизнь при кухарке и прачке, но это не значит, но не знакома с женской работой по дому!
— Вот и славно, — прошипела, словно королевская кобра, тёмно-зелёная с золотом, привезённая из Астаилских песков, в подарок принцессе Хелье. — Завтрак пропустишь. Тебе полезно. Фигуру сохранишь.
— Оу, ты следишь за моей фигурой? — приподнял бровь Хиллар. — Чудесно, милая моя, чудесно. А какая именно часть тебе нравится? Не надо на меня так смотреть, просто тогда я буду к тебе ею чаще повора…
Аллорет швырнула в него ложкой.
Хиллар ловко уклонился.
— Не завидую тому, кто станет твоим мужем, — заметил он. — Это ж представь, какая у вас будет первая брачная ночь!
— А что, и правда было завидно? — язвительно уточнила Аллорет.
Её взгляд упал на зажатую в руке банку. Тихонько охнув, она вернулась к супу, быстро засыпав травы. Ложку пришлось взять другую. Приближаться к месту, где бесславно валялась первая, не хотелось. Так как Хиллар даже не подумал отойти оттуда. Всё так и стоял с нахально-самоуверенным выражением лица, словно ожидал, что Аллорет будет просить. Но нет, не дождётся. Женщины дранг Талларэ до такого не опускаются.
Ещё немного последив за супом, она прошептала заклинание, и котелок сам отъехал в сторону. Попробовав, она убедилась очередной раз, что готовит, как всегда, великолепно. Эх, было такое неплохое утро ранний подъём не в счет). Но тут пришёл Хиллар. Вообще Аллорет не могла не признать, что у него талант. Да, бесспорно. Ибо уметь так феерично портить ей настроение — это таки нужен талант.
Неизвестно, чем бы всё это закончилось, если бы на кухне не появился Ализар. Собранный, спокойный, уже успевший привести себя в порядок. Оказавшись на пороге кухни, он скептически осмотрел сестру и друга. Потом хмыкнул, видимо, убедившись, что помещение не пострадало.
— Доброе утро, — произнёс он нейтральным тоном. — Рад, что никто не пострадал.
Аллорет фыркнула и подошла к окну, всем видом показывая, что больше не намерена общаться на эту тему. Настроение резко упало. Хотя перепалка с Хилларом вроде бы не выходила за границы дозволенного. Всё как всегда. Но при этом внутри появилось какое-то странное ощущение, что скоро произойдёт что-то нехорошее.
Мужчины тем временем, решив, что лучше не испытывать её терпения, принялись за еду. И судя по сосредоточенному молчанию и стуку ложек, суп был вовсе не «безвкусной жижей», как соизволил выразиться Хиллар. У самой же Аллорет аппетит почему-то пропал.
— Как Вийора? — спросила она, не отворачиваясь от окна.
На миг воцарилась тишина. Аллорет всё же посмотрела на брата. На его лице застыла смесь удивления и облегчения. Она хмыкнула про себя. Ну, да. Решил, что любимая сестричка стерва и будет гнобить его избранницу. И пусть Аллорет было страшно, но всё же… Сердце каменным не было.
— Спит, — выдохнув, сказал Ализар. — Вчера ей стало лучше. Твои отвары и впрямь творят чудеса.
— Что? — изумился Хиллар, который уже практически разделался со своей порцией. — Отвары прелестной Аллорет способны вылечить? Я думал, она способна только изготавливать яды по старинному рецепту рода дранг Талларэ. — И заметив нахмурившегося Ализара, тут же добавил: — По женской линии, разумеется, мой друг. Ты тут не при чём.
— Ага, — тут же подхватила Аллорет. — Родила ж его не женщина.
Ализар закатил глаза, всем видом показывая: «Ну, сколько можно?». Хиллар сделал вид, что глубоко задумался. Женщина ли? Точно? Может, в это суждение закралась ошибка?
У Аллорет снова появилось желание чем-нибудь стукнуть соратника брата. Так, чисто для профилактики. Однако душевные порывы пришлось сдержать.
— Так, — подал голос Ализар, отвлекая её от всех мыслей. — Поссориться потом успеете. Сейчас другие дела.
Аллорет и Хиллар внимательно посмотрели на него. Кажется, даже забыли, что собирались снова повздорить.
— Это после вчерашнего? — осторожно уточнила она.
Глядя на сытых, словно домашние коты, мужчин, всё же решила не пропускать завтрак. Поэтому налила и себе порцию супа и села за стол. Главное, не увлекаться и оставить Вийоре и Тораку. Последний — беда ещё та. Вечно голодный, вечно худой и вечно преданный. Порой Аллорет казалось, что охотник в неё влюблён, однако когда он добирался до её еды, то понимала, что эта влюблённость чисто гастрономического плана. Впрочем, как и у всех мужиков, чего уж тут.
— Да, — кивнул Ализар. — Все наши планы пошли кувырком. Ши рассказали, что становлением новой лесничей заинтересовался сам Хозяин Леса.
Аллорет замерла, так и не донеся ложки до рта.
— Кто? — ошарашено спросила она.
— Хозяин Леса, — терпеливо повторил брат. И тут же как-то горько усмехнулся: — Знаешь, я и сам не в восторге. Никогда не думал, что увижу его лично. Ан нет…
Хиллар нахмурился. Аллорет показалось, что он серьёзно озабочен этой проблемой. Пусть их вчера не взяли с собой, но Ализар потом всё рассказал. Как о встрече с фрэйре, так и о странном решении Хозяина Леса. При этом было ощущение, что появление Ализара его позабавило: смелость и отчаяние простого чародея всё же были достойны уважения. Однако он отступился от Вийоры явно по какой-то другой причине. И это тревожило.
И пусть она это знала, но всё же надеялась, что вчера просто засыпала на ходу и про Хозяина Леса ей приснилось. Но нет. Нет.
- Предыдущая
- 26/29
- Следующая