Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мертвое море (ЛП) - Каррэн Тим - Страница 27
Там находился даже маленький водонепроницаемый фонарик, запасные батарейки, и связка химических фонарей. С помощью одного такого Гослинг настроил радиомаяк и УКВ-радиоприемник. И сразу начал подавать сигнал.
Джордж отхлебнул из пластиковой бутылки с водой.
- Черт, теперь с нами все будет в порядке. То есть, по крайней мере, мы не утонем. Рано или поздно этот туман рассеется и тогда...
Но он не закончил фразу, и Гослинг никак ее не прокомментировал. Потому что этот вопрос действительно беспокоил их обоих - что будет дальше? Что случится потом? Потому что что-то должно было случиться. И оно могло быть либо хорошим, либо плохим. Конечно, они были на плоту, живы-здоровы, а Гослинг был опытным специалистом по средствам спасения. Он не даст им погибнуть. А после этого?
Нет ответов.
Наконец Гослинг бросил возиться с радио.
- Ничего там нет. Одни помехи. Иногда какое-то жужжание.
- Думаешь, это сигнал? - спросил Джордж, стараясь, чтобы в голосе не прозвучали оптимистичные нотки.
Гослинг лишь пожал плечами. В свете химического фонаря его лицо выглядело каким-то искусственным.
- Если это сигнал, то раньше я ничего подобного не слышал.
Джордж продолжал убеждать себя, что нужно радоваться тому, что они имеют, потому что их дела определенно улучшились. И он должен быть счастлив, что так получилось. Но он не был счастлив, и ничто его не радовало.
- Пол, - сказал он, осознавая, что он впервые обращается к Гослингу по имени. - Пол... что за чертовщина тут творится? Туман, крушение... все это как-то неправильно, и мы оба знаем это. Раньше тебе приходилось следить за языком, потому что я был пассажир, а ты - ответственное лицо. Но теперь это не имеет значения... так, где же мы находимся?
Гослинг поджал губы, его лицо посуровело. Возможно, он придумывал какую-то ложь, полуправду, что-то, что поможет Джорджу не упасть духом. Но он лишь покачал головой и пробежал пальцами по седеющим волосам.
- Не знаю, Джордж. Я не знаю, где мы и как сюда попали. Я знаю не больше твоего. - Он сделал глоток воды. - Моряки любят травить байки, и одна из них, которую они продолжают повторять веками, - про Саргассово море, Кладбище Дьявола, Море Потерянных Кораблей и все такое... какие-то жуткие места, из которых никогда не возвращаются корабли и их экипажи...
Он рассказал Джорджу истории про мифическое Саргассовое море, объяснив, что на самом деле в нем нет ничего мистического. Да, там исчезало множество судов, там часто находили брошенные корабли, но он не сказал бы, что там было хуже, чем в любом другом морском регионе. Это было море морских водорослей, плывучая пустыня. Местами скопления водорослей достигали размеров островов. Это море напоминало водоворот, в котором ограничивающие его течения создавали огромную мертвую, заполненную водорослями область. Во времена парусников корабли, попавшие в штиль, зачастую оставались там навсегда. Их находили с командами скелетов на борту. Поэтому моряки и рассказывали неприятные, шокирующие историю о том, что они видели.
- Но это ничего не значит, Джордж. Правда. Ничего не доказывает, - сказал он, пытаясь развеять мрачную подоплеку своих слов. - Для большинства этих случаев существуют нормальные, логичные объяснения. Но матросы зачастую предпочитают более жуткие, диковинные истории. Чтобы было с чем коротать время.
Джорджу не нравились все эти россказни, и он верил в них не больше Гослинга... Но они кое-что объясняли, и это заставляло его нервничать.
- Говоришь, наше последнее подтвержденное местонахождение было на краю Саргассова моря? Это правда? - спросил он.
Гослинг кивнул.
- Да. А потом…
Но Джордж знал, что случилось потом.
На них накатил туман, стало нечем дышать... навигационные приборы сошли с ума, и они заблудились. Да, он хорошо знал, что случилось потом. Гослингу очень хотелось закрыть тему, но, как говорится, шила в мешке не утаишь.
- Что если в этом что-то есть, Пол? Что если мы заплыли в одну из тех мертвых зон, про которые ты говорил? В мертвое море? Что тогда? Что с нами будет? Что нам делать?
Но Гослинг лишь покачал головой.
Он взял химический фонарь, подошел к выходу из тента и проверил натяжение плавучего якоря. Он объяснил, что пока не было ветра, они продолжали двигаться, предположительно, из-за подводных течений.
- Благодаря якорю мы будем двигаться более-менее по прямой, - сказал он. - Потому что... да, мы движемся... напряжение в леске есть. Нас куда-то тянет.
Джордж стоял рядом с ним у двери, глядя на клубящийся вокруг туман. В нем отражались красные всполохи от мигающего на плоту маяка. В остальном, туман был иногда темнее, иногда ярче. Отбрасываемое им свечение напоминало сумерки - вроде бы, все видно, но не очень отчетливо.
Гослинг зачерпнул рукой воду и всмотрелся в нее в свете химического фонаря. Это была не совсем вода, а какая-то водная суспензия, склизкая смесь из жидкого желе и взвеси. Розовая, почти красная. И пахла тухлыми яйцами.
- Что-то с ней не так, - сказал Джордж. - Никогда не видел такой воды.
Гослинг согласился с ним, хотя вспомнил про "красный прилив", когда от скопления микроскопических водорослей вода приобретает красный цвет.
- Не рекомендую пить ее.
Джордж впервые увидел это вещество при настоящем свете. И вспомнил, что когда переворачивали плот, оно попало ему в рот. Но он не глотал его... так, по крайней мере, ему показалось.
- Чертово место, - сказал он.
Гослинг рассмеялся.
- Ты прав.
Джордж откашлялся, вспомнив вкус той слизи во рту.
- Интересно, а остальные...
Он так и не закончил фразу, потому что из тумана раздался пронзительный, режущий слух вопль. Он резко усилился, напомнив стрекот цикад на летнем лугу, и так же быстро затих.
- Господи Иисусе, - простонал Джордж, затыкая пальцем левое ухо. - Что это было?
Гослинг лишь покачал головой.
Они сидели молча, ожидая, что звук повторится. Но этого не произошло. И было в этом вопле что-то невыносимо тревожное, что проникло под кожу и заставило содрогнуться. Звук напомнил Джорджу сирену воздушной тревоги... Вот только природа его была не механической. Страшная, безумная мысль закралась Джорджу в голову - это кричало живое существо. Но какое именно, он не знал. Этот звук вызвал в нем чувство оцепенения и беспомощности. Он хотел закричать, но не смел раскрыть рот.
- Ну и ну, - лишь произнес Гослинг.
Эти слова стали хорошим итогом. Что еще тут сказать?
Возможно, будь у них время, они попытались бы понять, попытались найти рациональное объяснение, но времени не было. Ибо в дно плота что-то ударило. Что-то большое, потому что оно подбросило плот на пять-шесть дюймов вверх. Джордж вскрикнул от удивления. Наверное, даже скорее взвизгнул, чем вскрикнул, потому что Гослинг схватил его за руку железной хваткой.
И снова они ждали.
Чем бы оно ни было, больше в плот оно больше не ударяло. Хотя прошло под ними несколько раз, и вызванная рябь заставила плот раскачиваться. Студенистое море пошло вялыми волнами, как жижа в грязеотстойнике. Джордж едва мог дышать, воздух почти не поступал сквозь плотно сжатые губы. Рука Гослинга продолжала сжимать его, словно тисками.
Прошло пять минут, но оно так и не вернулось.
- Похоже, большое, - наконец, сказал Гослинг, отпуская руку Джорджа. - Похоже, очень большое.
Именно об этом сейчас думал Джордж. Только слово, пришедшее ему на ум, было "колоссальное". Единственное слово, отвечавшее его безудержной фантазии. Он представлял себе кита или гигантскую акулу. Господи.
- Предыдущая
- 27/139
- Следующая