Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

101 ночь. Утерянные сказки Шахразады - Отт Клаудия - Страница 46


46
Изменить размер шрифта:

— Я прибыл из страны персидских царей, а именно из Персии, — сообщил царский сын.

При этом ответе некоторые из заключенных разразились громким хохотом.

— О юноша, — сказали они, — мы уже слышали речи многих людей. Но то, что рассказывают о персе, который сейчас здесь с нами, действительно невероятно. Он явно самый бессовестный лжец и обманщик, да еще и уродливей любого другого человека.

— Как это? — спросил в свою очередь царский сын. — И что же вам известно из его обманов?

— Этот перс утверждает, будто он — мудрец, — сообщили они. — Когда однажды наш царь выехал со своими друзьями на охоту, он обнаружил его сидящим рядом с девушкой и деревянной лошадью. Перс утверждал, что он — ее муж, но она обругала его лжецом и объяснила, что он ее похитил. Тогда царь взял девушку с собой во дворец, но, когда он захотел, чтобы она принадлежала ему, она ему отказала. За это время она сошла сума, — продолжали они свой рассказ, — и царь пообещал тому, кто сможет ее исцелить, половину своего состояния. Мудрец же сидит здесь с нами в глубокой печали и ничего не ест и не пьет.

Рассказывают:

Когда царский сын услышал этот рассказ, он очень обрадовался. Но он сохранил тайну в своем сердце и начал беседовать с заключенными и проговорил до тех пор, пока не настало утро. Тогда они потащили его к царю и сообщили о его прибытии.

— Кто ты, о незнакомый юноша? — допрашивал его паж. — Из какой страны ты прибыл? И какая у тебя профессия?

— О повелитель, — ответил юноша, — что касается моего имени, то это персидское имя. Моя родина Персия. А на вопрос о моей профессии я могу ответить: я врач и умею лечить больных и сумасшедших. Со своим искусством я брожу по земле, чтобы служить и помогать людям. При этом я полагаюсь на слово Господа, которое гласит: «Над каждым, обладающим знаниями, стоит посвященный».

Услышав его речь, царь очень обрадовался его появлению.

— О мудрый человек, — сказал он, — ты прибыл весьма своевременно, поскольку нужен нам. Одна из моих девушек душевно больна, и, если ты освободишь ее от ее безумия, я разделю с тобой свое царство.

— Моя обязанность попытаться, — сказал в ответ юноша, — но исцеление может дать только Господь. — Затем он попросил царя: — Опиши мне в точности, что сейчас происходит с девушкой и каким образом злой дух овладел ею.

И царь рассказал ему ее историю и сообщил о том, как отобрал ее у дряхлого мудреца.

— А что ты сделал с лошадью? — задал вопрос царский сын.

— Она стоит у меня в сокровищнице, — ответил царь, — но мы не знаем, как она действует и годится ли она на что-либо или же может принести вред.

Тогда царский сын сказал себе: «Разумнее всего сначала осмотреть лошадь и тщательно ее обследовать, прежде чем предпринимать что-нибудь еще. Тогда, если царь неожиданно передумает, с ее помощью я его перехитрю и быстро спасусь».

— Я хотел бы посмотреть на эту лошадь, — снова обратился юноша к царю. — Может быть, в ней есть что-то такое, что может пригодиться мне при лечении девушки.

Царь тут же встал, взял юношу за руку, повел его в свою сокровищницу и показал лошадь.

Царский сын обошел вокруг нее, проверил механику и нашел ее в неповрежденном состоянии. Тогда он понял, что его хитрость удалась.

— А теперь я хотел бы увидеть девушку, — сказал он царю, и тот повел его к ней.

Как только девушка увидела царского сына, она начала размахивать руками и вопить. Это она сделала для того, чтобы обмануть царя и чтобы он не подходил к ней слишком близко.

Царский сын чуть не упал на пол от радости.

— Я найду прибежище у Господа от проклятого дьявола, — провозгласил он, подходя к ней. — Именем Господа, Всемилостивого, Милосердного!

Девушка ударила себя по лицу, возвысила голос и закричала еще громче.

В это время юноша подмигнул ей и прошептал:

— Продолжай и дальше вести себя так же!

— О повелитель, — обратился он затем к царю, — пусть ее крик не пугает тебя. Я исцелю эту девушку, если будет на то воля Божья.

Царь поблагодарил его.

На этом месте утренняя заря прервала Шахразаду, и она прекратила рассказ.

Девяносто третья ночь

Так говорит Фахараис, философ:

— Мой повелитель! — продолжила она рассказ. — После этого царь начал делать ему разнообразные заманчивые предложения.

Но юноша сказал:

— Принеси мне две курицы — вареную и жареную, обе как следует приправленные.

Царь велел исполнить его пожелание, и царский сын связал девушке руки и начал кормить ее этой пищей. И сам ел вместе с ней. При этом он тайно давал ей указания и обещал освободить ее. Царь же ничего не заметил.

Юноша провел с девушкой три дня. На четвертый день пришел царь.

— Я хотел бы видеть девушку, — потребовал он.

И юноша повел его к ней. Как только царь вошел, девушка снова стала неистовствовать.

— Я найду себе прибежище у Господа от проклятого дьявола, — заклинал ее царский сын и продолжал убеждать ее: — Именем Господа, Всемилостивого, Милосердного. Успокойся, благословенная женщина.

При этих словах девушка опустила голову и стала смотреть в пол. Царь очень обрадовался увиденному и подарил царевичу собственное одеяние в качестве почетной парадной одежды, а кроме того, выплатил тысячу динаров. Затем он снял с девушки оковы и распорядился, чтобы ее отвели в хаммам.

Когда она возвратилась из хаммама, царь нарядил и украсил ее. Но как только по воле Господа настало следующее доброе утро, девушка снова начала бесноваться, как и прежде. Одна из служанок побежала к царю и доложила ему о том, что она видела, то есть что девушка снова кричит и беснуется. Царь был в ужасе. Он тут же бросился к девушке и заговорил с ней, но она только закричала еще громче.

— Горе тебе! — накинулся царь на врачевателя. — Что это означает?

— Не волнуйся, господин мой, — стал успокаивать его юноша. — Сегодня ночью я посмотрю ее гороскоп. Тогда я буду знать, что делать дальше. Наберись терпения и подожди до завтра, на то воля Божья.

Как только по воле Господа настало следующее доброе утро, царь снова был тут как тут.

— И что ты увидел в ее гороскопе, ученый? — спросил он нетерпеливо.

— Я увидел, — ответил царский сын, — что этой девушкой завладел джинн, враг Господа. Это произошло на том лугу, где ты застал ее со стариком и с лошадью. Только на том месте, где джинн сделал это, ее можно излечить. Вот что показали мне звезды.

— Ну что ж, хорошо, — ответил царь и приказал отвести девушку на тот самый луг. Там для нее установили шатер из белого шелка. Тысяча всадников окружили луг и охраняли его весь остаток ночи. Когда по воле Господа настало следующее утро, врачеватель обратился к всадникам со словами:

— Доставьте мне лошадь, которую вы нашли рядом с девушкой. Так написано в ее гороскопе.

Рассказывают:

Царь приказал доставить лошадь, и это было выполнено. Когда девушка увидела лошадь, а также врача, бормочущего заклинания и произносящего магические тексты, она бросилась на землю.

На этом месте утренняя заря прервала Шахразаду, и она прекратила рассказ.

Девяносто четвертая ночь

Так говорит Фахараис, философ:

— Мой повелитель! — продолжила Шахразада рассказ. — Царский сын сел на лошадь, посадил девушку в седло позади себя и крепко привязал ее к себе с помощью тюрбана. Он не мог поверить своему счастью. Точно также чувствовала себя и девушка. Юноша повернул стартовый винт, и лошадь пришла в движение. И пока ее живот наполнялся воздухом, юноша повернулся к царю и сказал:

— Да позволит мне Господь еще когда-нибудь увидеть тебя и твое царство, — а затем крикнул: — Да пребудет с тобой мир! Салам! — С этими словами он взлетел в воздух и полетел прочь. Царь и его придворные кричали ему вслед, пока он не исчез из виду.