Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
На пути к справедливости (ЛП) - Риви Джекс - Страница 64
— Я в порядке Леон. Я здесь подожду своего мужа. Леон, пожалуйста, называй меня Кэйт. — Киваю головой и улыбаюсь ему. — Я по-прежнему Кэйт.
Он улыбается, снимая пару стаканов и ставя их на верхнюю панель.
— А как у тебя дела? — Спрашиваю я, оглядывая бар. Все столы заняты, и несколько членов клуба сидят возле барной стойки. Знаю, что большинство из них, вероятно, ждет в столовой. — Сегодня многолюдно.
— Суббота, вечер. И я у меня все хорошо, спасибо. Что-нибудь будете, миссис Кэйт?
Ухмыляюсь. — Вода с лаймом.
Смотрю в сторону столовой, куда отправился Леон. Тэнси сегодня работает, но я не вижу ее. Только новенькую Диану, кажется. Когда в «Джастис Хаус» многолюдно, как правило, работают оба администратора.
— Ты видел Тэнси? — Интересуюсь я, когда Леон приносит мне воду.
— Она в ночном клубе. Мистер Брюс оставил свой телефон здесь в баре, и она пошла отнести его.
— Он с Эмили?
— Да. Рад видеть этих двоих вместе.
Один из членов клуба зовет Леона с другого конца бара, и он снова оставляет меня. Я достаю свой телефон из кармана платья и пишу Лиаму:
*Я собираюсь найти Брюса и Эмили в клубе.*
— Добрый вечер, миссис Джастис. — Меня встречает в дверях парень из службы безопасности. — Хотите, чтобы кто-нибудь сопровождал вас? Сегодня, действительно, многолюдно.
— В этом нет необходимости.
Он, кажется, собирался поспорить, но открыл дверь, когда я взялась за ручку.
Клуб забит полностью, и, как обычно, музыка играет настолько громко, что разговаривать здесь невозможно. Но большинство людей приходит сюда, чтобы потанцевать, а не поговорить. Я иду через толпу людей, понимая, что сопровождающий был хорошей идеей. Осматриваю танцпол, надеясь увидеть Брюса и Эмили, также смотрю на балконы.
Несколько человек приветствуют меня, когда мы врезаемся друг в друга. Когда кто-то сжимает мое плечо, я оборачиваюсь и вижу Брюса. Его взгляд немедленно перемещается за меня в поисках Лиама.
— Что ты здесь делаешь?
Я скорее читаю это по его губам и встаю на цыпочки, а он наклоняется, чтобы услышать друг друга.
— Жду Лиама.
Он озорно усмехается и кивает. Держа за локоть, он ведет меня к столу, где Эмили разговаривает с пожилым человеком. Когда она видит нас, сразу подпрыгивает, чтобы обнять меня.
Она жестами обращается к пожилому мужчине, и он стремительно встает со стула. Наклонившись ко мне, она говорит: — Это мой отец, Роберт Бронсон. — Она наклоняется теперь уже к отцу, что-то говорит ему, и он протягивает мне руку.
Он очень красивый мужчина около пятидесяти. Очень приятно выглядит. Из того, что Холли рассказывала мне, я знаю, что Эмили является единственным ребенком в семье, и ее родители не могут нарадоваться на нее. Он также является членом «Джастис Хаус».
Мы все садимся, и официантка сразу же наклоняется ко мне, я заказываю грейпфрутовый сок.
— Где Лиам? — Спрашивает Брюс, наклоняясь ближе, и смотрит на часы. — Он знает, что ты здесь?
— Я послала ему сообщение.
Брюс запрокидывает голову и смеется. Я смотрю на Эмили, и она улыбается мне, прежде чем снова повернуться к своему отцу.
— Тэнси нашла тебя? — Интересуюсь я, он утвердительно кивает.
Официантка возвращается с моим соком, и Эмили наклоняется ко мне.
— Извини. Мой папа только что вернулся из поездки, и я не видела его в течение двух недель.
Улыбаюсь и жестом показываю, чтобы она возвращалась к нему.
Другая пара присоединяется к нам — оба члены клуба, мужчина смотрит на меня, а женщина придвигает стул ближе к отцу Эмили. Я смотрю на Эмили, она хмурится.
Партнер женщины встает, обходит вокруг стола и просит меня потанцевать. Я даже не успеваю отрицательно покачать головой, а Брюс уже встает и говорит что-то парню, который открывает рот и извиняется передо мной, а затем возвращается к своей стороне стола.
Что? Я вижу, как Брюс ухмыляется.
Эмили наклоняется. — Дамская комната?
Когда Брюс поднимается, она усаживает его обратно.
— Думаю, мы можем спокойно сделать это сами, — говорит она громко, пока мы уходим. Прежде чем дойти до туалета, какой-то знакомый Эмили останавливает нас. Жестом показываю ей, что я пошла.
Когда за мной закрывается дверь, музыка стихает, и это долгожданное облегчение. Слава Богу, здесь нет очереди. Выхожу из кабинки, подхожу к раковине и впадаю в ступор, увидев Миранду.
Что она здесь делает?
— Я думала, что тебе запрещено появляться в «Джастис Хаус». — Прохожу мимо нее к салфеткам.
— Значит, тебе удалось залететь.
Оглядываюсь вокруг, слава богу, комната пуста, за исключением Миранды и меня здесь больше никого нет.
— Уходи, Миранда.
— Не знаю, почему не подумала об этом, когда пыталась понять, почему он женился на тебе. Ты быстро догадалась, что ребенок будет значить для Лиама.
Достаю полотенце и поворачиваюсь лицом к ней. Знаю, что было бы лучше просто проигнорировать ее.
— Да, Лиам и я ждем нашего первого ребенка.
Я всегда думала, что Миранда красивая, но в этот момент ее лицо показывает истинное уродство ее души.
— Ты просто сука, которая жаждет денег!
Бросаю полотенце в мусорное ведро и пытаюсь пройти мимо нее.
— Слава богу, Лиам предусмотрительно составил брачный контракт. — Она злорадствует, когда замечает мою нерешительность.
— Ты ничего не знаешь обо мне и Лиаме.
— Я знаю, что он знает о твоей истинной природе. Он знал, что ты забеременела нарочно.
— Ты выглядишь жалко, — бормочу я, проходя мимо нее.
— Я? Но именно ты продала своего ребенка!
Я оборачиваюсь и злобно смотрю на нее. — Что, черт возьми, ты несешь?
— О, пожалуйста, не строй из себя невинность. — Она подходит к зеркалу. — Скажи честно, ведь это твоя идея поставить условие в договор что, если ты уходишь, то отказываешься от всех прав на вашего ребенка и получаешь пять миллионов долларов, чтобы просто уйти.
Мне кажется, что сердце перестает биться. Я просто выхожу, держась за стенку. С трудом осознаю, что Миранда проходит мимо меня.
Я вспоминаю тот день в кабинете Лиама. Настойчивость Райана, чтобы я прочитала брачный контракт.
Слышу, как открывается дверь туалета, а затем Эмили говорит: — Что ты здесь делаешь, Миранда?
Райан хотел, чтобы я прочитала брачный контракт. Он предложил мне пройтись по всем пунктам.
— Кэйт! — Эмили кладет руку мне на плечо. — Ты в порядке? Что Миранда сказала тебе?
Качаю головой. — Ничего. Мне надо идти.
Я должна прочитать этот документ.
— Кэйт, подожди! Что случилось?
Я слышу беспокойство в ее голосе.
— Все в порядке. Здесь просто так шумно, и я устала. Собираюсь пойти наверх.
— Давай я отпишусь Брюсу, и мы прогуляемся.
— Нет, все нормально. — Я направляюсь к двери. Мне пора идти. — Возвращайся к Брюсу и своему папе. Поговорим позже.
Иду к бару в задней части ночного клуба, огибая стол так, чтобы Брюс не увидел меня, и выхожу, используя заднюю дверь, которую Лиам показал мне накануне вечером.
Обнаруживаю, что Лиам не прячет документы в своем рабочем кабинете. Я начинаю искать, надеясь, что он, по крайней мере, хранит копию брачного договора, и я найду его, прежде чем он найдет меня. У меня нет сомнений, что Брюс позвонил Лиаму сразу после того, как я ушла. Хотела бы я придумать другой повод, почему ушла из клуба, чтобы у меня было немного больше времени.
Здесь три высоких дубовых шкафа, и чтобы посмотреть в верхнем ящике каждого из них, мне необходим табурет. Мои пальцы скользят по папкам, и я надеюсь, что ничего не пропустила в спешке.
Нашла. Вытаскиваю его из папки и перелистываю страницы, пока не нахожу то, что нужно. Прочитав документ, иду к столу Лиама, медленно облокачиваясь на спинку стула. Он сформулирован таким образом, что я могла бы понять это по-другому, если бы не была в курсе того, что он сделал. Я просто сижу в оцепенении.
- Предыдущая
- 64/73
- Следующая