Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Изуродованная любовь (ЛП) - Ле Карр Джорджия - Страница 19
- Я слышал, как ты играла сегодня на фортепиано. Ты играешь очень хорошо, - сказал он.
Удивленная комплиментом, я подняла глаза и обнаружила, что он пристально наблюдает за мной. Не в силах отвести от него взгляд, я посмотрела на его губы, и стало еще хуже, потому что я внезапно вспомнила, как он целовал меня между моих расставленных ног. Жар нахлынул на мои щеки. О Боже! Какой же явной дурой я была.
- Спасибо, - я наконец с трудом сглотнула.
- Где ты научилась играть?
Моя рука нервно дрожала, поднимаясь к горлу.
- Мама научила нас всех играть.
- Я думал, что ваша семья была очень бедной.
Я снова посмотрела на него.
- Так и есть. Но моя мама была дочерью очень богатых людей. Когда-то она жила в прекрасном доме в Москве и преподавала музыку и английский. Фортепиано – это то, что осталось с того времени.
- Что случилось потом?
- Она вышла замуж за моего отца, - сказала я.
Вернулся Мистер Феллоуз с подносом.
- Крем-суп из спаржи и мяты, - торжественно объявил он и поставил передо мной тарелку с густой зеленой жидкостью с кремовой завитушкой наверху.
- Спасибо, - пробормотала я, наблюдая, как он обошел стол и поставил другую тарелку перед Гаем.
Я зачерпнула ложкой однородную горячую жидкость и поднесла ее к губам. Я раньше никогда не пробовала спаржу. Вкус у нее был нежным и восхитительным.
Я взяла булочку со своей тарелки, отломила небольшой кусочек и намазала его маслом.
- Расскажи мне о своем отце.
- Мой отец - охотник. Он охотится на лося, шиншилл, зайцев. Однажды он застрелил бурого медведя, - мой голос был ровным и пустым.
- Какой он человек?
Я положила свой кусок хлеба и уставилась в тарелку с супом.
- Что ты хочешь знать о моем отце?
- Я хочу знать твою историю. Я хочу знать, как ты оказалась в темной западне, ожидая покупателя.
Я закусила губу, чтобы она не задрожала от внезапной ненависти, которую я почувствовала к своему отцу.
- После того, как моя мама вышла замуж за отца, что-то произошло. Что-то плохое, и им пришлось в быстром порядке покинуть Москву. Единственную ценность, которую они забрали, было фортепиано моей мамы. Они переехали в маленькую деревню под вымышленными именами. Мы все родились на окраине леса. Никогда не встречались с людьми, никогда не ходили в школу или на праздники, никогда не заводили друзей. Каждый год отец по одному продавал нас, потому что считал, что это его право. Ведь он же кормил, защищал и заботился о нас. В конце концов настал мой черед, - я посмотрела на него.
Его глаза сузились.
- Ты кажешься такой далекой от всего этого.
Я пожала плечами, вспомнив чувство беспомощности и отчаяния, которое я ощущала на протяжении всей своей жизни.
- Там бы я ничего не смогла сделать, - я нервно сглотнула. Мои руки так сильно сжимали колени, что костяшки побелели. – Хотя есть кое-что, что ты мог бы сделать, чтобы помочь.
Я подняла голову и встретилась с его завораживающим взглядом. Он поднял бокал и отпил охлажденного Амонтильядо (прим. перев. - сухой херес янтарного цвета, обладающий ореховым ароматом) из Эль-Пуэрто-де-Санта-Мария, который мистер Феллоуз принес из покрытого паутиной погреба.
- Что?
Я выдержала его взгляд.
- У меня есть брат, близнец. Я люблю его всем сердцем. Мой отец продал восемь своих детей. Он последний. Пожалуйста, не мог бы ты спасти его? – я умоляюще посмотрела на него.
Он сидел совершенно неподвижно и смотрел на меня поверх своего бокала. Он ничего не ответил, а его глаза походили на волчьи. Невозможно ничего расшифровать. Проходили секунды.
И я почувствовала себя лишенной сил. Я поняла, что спросила слишком рано. Я должна была подождать. Я была просто приятным развлечением. Я не должна была подавать свои проблемы к его столу. Я почувствовала, как горячие слезы щиплют глаза. Я опустила голову в поражении, но произошло нечто странное. Сиб поднялся и, оставив хозяина, подошел ко мне и положил голову мне на колени. Эта неудержимая доброта со стороны собаки выбила меня из колеи.
Я закрыла лицо обеими руками и зарыдала.
Сиб начал скрести по мне своими большими лапами. Он слегка завыл. Я почувствовала, как мистер Феллоуз подошел и встал рядом со мной, будто для поддержки. Когда мне удалось успокоиться, он протянул мне платок. Я взяла его и высморкалась. Я не была побежденной. Я найду способ. Я положила руку на голову Сиба, и он посмотрел на меня. Я поблагодарила мистера Феллоуза. Краем глаза я увидела, что Гай не сдвинулся вообще. Мистер Феллоуз убрал тарелки и вышел. Я посмотрела на белую льняную салфетку, подстеленную под тарелку.
- Мне жаль. Я знаю, что ты пострадала, - вдруг сказал Гай, и его голос был напряженным и хриплым.
А потом он встал и вышел из столовой, не попробовав основного блюда, над которым миссис Литтлбелл так надрывалась: ребрышки по-бургундски. Сиб посмотрел на меня печальными глазами в последний раз, а потом последовал за своим хозяином.
Той ночью он не посылал за мной.
*****
Мне приснилось, что я снова была маленькой и все мы были одной большой семьей, живущей в деревянном домике с покрашенной в синий цвет крышей. Моя мама еще жива. Николай и я прижались друг к другу в постели между нашими сестрами. Все наши тела теплые и мягкие, а снаружи - зимняя ночь. Мы спали сном младенцев, не зная, что ждет нас в будущем.
Глава 16
Когда я проснулась утром, небо было серым и снова шел дождь. За завтраком мистер Феллоуз поднял глаза от своего тоста и улыбнулся мне своей первой настоящей улыбкой. Это безмерно оживило его холодное, вытянутое лицо.
- Садитесь рядом со мной, - сказал он с полным доброты бледным лицом.
Я пожала плечами, когда Мисти вопросительно посмотрела на меня, вздернув от удивления брови, и села рядом с мистером Феллоузом.
- Что собираешься делать сегодня, девочка? – спросил он.
- Не знаю. Думаю, что буду обследовать замок. Я еще так много не видела здесь.
- Это хорошая идея. Ты можешь начать с комнаты графини Дафферин. Я слышал, что она тебя интересовала, - его глаза блеснули. – Она та, кто, как думают, бродит по замку. Ее комната довольно интересна. Она сохранилась практически в том же состоянии, в котором графиня оставила ее.
- Мне бы очень хотелось этого, - сказала я. – Вы много знаете о ней, мистер Феллоуз?
- Лишь то, что говорит о ней легенда. Что она покончила свою жизнь самоубийством и оставила указания насчет своего надгробия, чтобы ее сердце вынули из тела и похоронили с малышкой, но муж отказался выполнить ее требование. Он умер вскоре после нее. Кто-то заметил, как он на смертном одре разговаривал с воздухом, произнося: «Я сделаю это. Я обещаю, что сделаю это. Пожалуйста, не сердись на меня».
После завтрака мистер Феллоуз отвел меня в ее комнату. Он открыл дверь, включил для меня свет и ушел. Я закрыла дверь и почувствовала ее. И хотя прошли уже сотни лет, я почувствовала ее нежное прикосновение. Это исходило от стен в китайском стиле с изображением мест на берегу реки и павлинов. Мистер Феллоуз был прав – она была практически не тронута. Я села на ее кровать и поежилась. Комнату не отапливали, и было холодно. Коротенькие волоски на затылке встали дыбом. Внезапно у меня появилось ощущение, что я не одна. Кто-то или что-то наблюдало, но я не боялась, потому что дух не сделает мне ничего плохого. Забавно, но я чувствовала, будто принадлежу этому духу.
Пребывая в каком-то тумане, я подошла к ее письменному столу. Открыла маленький ящик и, будто моей рукой управляли, повернула ладонь вверх и скользнула пальцами по полированному дереву, пока не почувствовала маленькую задвижку. Я надавила на нее, и ящик скользнул назад, выдвигая еще два ящика.
Вспышка азарта пронеслась во мне.
Много лет назад, даже сотни лет, кто-то скрывал важные вещи в этих ящиках. Я осторожно сжала маленькую ручку и потянула один. Там были дневник, перевязанный синей лентой, красивая глянцевая зеленая с синим коробочка и выцветшая, сморщенная фотография молодой девушки, стоящей в студии. У нее были светлые волосы и пухлые щечки. Ее глаза были живыми и полными интеллекта.
- Предыдущая
- 19/40
- Следующая