Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Номера: 140. Морн (ЛП) - Донер Лорен - Страница 1


1
Изменить размер шрифта:

Лорен Донер

Номера: 140 (Морн)

Серия: Новые виды – 14

Перевод и начальная редактура: Анастасия Тимашенко

Над текстом работали: Ксения Кысь (сверка), Альбина Галимова (сверка), Наталья Киселёва (редактура) и Ирина Яскина (редактура)

Редактура и финальная вычитка: Алина Интересова и Айгин Ли

Переведено специально для группы:

New Species by Laurann Dohner ( https://vk.com/new_species )

Дизайн русской версии обложки: Poison Princess

Возрастное ограничение: 18+

Текст переведён исключительно с целью ознакомления, не для получения материальной выгоды. Любое коммерческое или иное использования кроме ознакомительного чтения запрещено. Публикация на других ресурсах осуществляется строго с согласия администрации группы. Выдавать тексты переводов или их фрагменты за сделанные вами запрещено. Создатели перевода не несут ответственности за распространение его в сети.

Глава 1

— Я всё ещё не могу поверить, что ты живёшь здесь, — прошептала Дана, боясь, что кто-то в медицинском центре может их услышать.

Её брат, Пол, усмехнулся.

— Новые Виды по-настоящему классные. Я рад, что ты решилась приехать к нам в гости на несколько дней и пошла со мной на экскурсию. Думаю, моя жена скучала по тебе.

— Может, вам стоит вернуться на Рождество в этом году. Так Бекки станет тусоваться со всеми нами, и это будет напоминанием о том, почему вы, ребята, переехали в Калифорнию.

Пол хмыкнул.

— Мама по-прежнему сводит тебя с ума?

Шутить Дане как-то сразу расхотелось.

— Она познакомила меня с её мануальным терапевтом, фармацевтом и, только вообрази, с её гинекологом. Даже говорить неловко… — девушка закатила глаза. Как будто я мечтала выйти замуж за парня, который весь день пялится на женские прелести. Я бы поостереглась спрашивать его, как прошёл его день. Мне правда не хочется слышать никаких неприличных историй за ужином. Только представь, как это будет, — Дана понизила голос, подражая мужскому: — Это был самый сложный случай лобковой вши из всех. Сосунков было так много, что мне пришлось использовать сачок, чтобы их переловить.

Пол согнулся пополам в приступе смеха.

— Ты ужасна.

Дана выдавила улыбку.

— И даже не старайся переубедить меня, ведь я знаю, что он видел нашу маму голой с раздвинутыми коленями. Можешь сказать: «фуууу»?

Это отрезвило его.

— И совсем не смешно. Тебе пришлось пойти с ним на свидание?

— Это почти то, что я сказала маме, когда она рассказала мне, с кем хочет меня познакомить.

Брат внимательно изучал её. Дана знала этот его взгляд.

— Я в порядке. Не делай так. Ты — медбрат, а не телепат.

— Ты встречаешься с кем-нибудь, кого не мама тебе подсовывает?

— Не-а.

Дана отвернулась, заглядывая в одну из открытых комнат.

— Тут гораздо симпатичнее, чем в больнице. Мне нравятся мягкие тона стен и хорошее постельное белье. Это довольно необычно для небольшой клиники. Очень по-домашнему.

— Дана?

Она повернулась в его сторону, и они вместе побрели по коридору к стойке регистрации.

— Прошло два года. Я должна двигаться дальше по жизни. Это как езда на велосипеде — просто вернуться на круг знакомств и прокатиться, — Дана запнулась. — Я ничего не упустила из того, что ты хотел бы мне посоветовать? Может, хочешь опуститься достаточно низко, сказав, как бы Томми хотел, чтобы я была счастлива, найдя кого-то ещё? Это я ненавижу больше всего. Его раздражало, когда какой-то парень флиртовал со мной.

— Я не собирался говорить ничего подобного. Просто я беспокоюсь о тебе. Это мой долг.

— Ты самый лучший старший брат, но я действительно в порядке. Прошло два года. Время всё лечит.

Дана хотела, чтобы это было правдой, и ей всегда казалось, что другим людям удавалось со временем обрести душевный покой. Она и правда не хотела, чтобы Пол беспокоился.

— У меня есть вибратор, подушка и одеяло с подогревом. У меня всё отлично.

Пол побледнел.

— Ты решилась на такое.

— Я заключу с тобой сделку — я не буду откровенничать о подобных вещах, если ты перестанешь лезть в мою личную жизнь.

Он протянул руку.

— Только если ты пообещаешь мне чаще звонить.

Дана пожала его руку.

— Ладно, по рукам!

— Хочешь увидеть операционные? У нас их две.

— Я — пасс. Это совершенно не моё. Я бросила школу медсестёр по причине того, что часть оборудования можно было бы показывать в фильмах ужасов, — проговорила Дана, отпустив его руку.

Глаза Пола сузились, и Дана пожалела о своих словах. Они оба знали, почему она в действительности сменила профессию. Большую часть времени она проводила в больницах, что заставило её их ненавидеть — это напоминало ей о болезни Томми. Дана решила сменить тему.

— Зачем вам нужны операционные в клинике?

— На случай чрезвычайных ситуаций. Мы в пятнадцати минутах от травматологии, — ответил Пол с бесстрастным выражением лица.

Настала её очередь изучать его.

— Я вижу. Это одна из тех тем, о которых тебе нельзя говорить, верно? Для безопасности Новых Видов?

— Прекрасный денёк сегодня, не правда ли? — усмехнулся он.

— Сообщение получено. У меня один вопрос, ответь хотя бы на него.

— Какой?

— Они тебе нравятся? Они такие же милые и приветливые, как показывают по телевизору?

— Они — разные, во всех отношениях. Они вызывают уважение и да, они очень мне нравятся. Я бы не хотел жить в другом месте.

— Этого вполне достаточно — я перестану проявлять излишнее любопытство. Нам лучше вернуться к твоей жене, пока она не подумала, что мы потерялись. Я очень жду…

Громкий автомобильный гудок оборвал её слова. Дана повернулась, наблюдая за тем, как подъезжающий джип припарковался на дороге, частично заезжая на тротуар. Два крупных Новых Вида выскочили с передних сидений машины и вытащили третьего сзади. Брат Даны схватился за стойку, отделяющую его от основного входа, и перепрыгнул через неё.

У мужчины, которого несли, была кровь на лбу, руке и одной ноге. Казалось, он был без сознания, поскольку его глаза были закрыты, и он просто свисал между двух Новых Видов, когда те ринулись внутрь клиники. Пол встретил их у дверей.

— По коридору, первая комната! — крикнул её брат.

Пол нажал на кнопку возле входной двери, включая сигнал тревоги, и побежал за раненым пациентом. Две двери в другом конце просторной комнаты резко распахнулись, и Дана увидела, как человеческий мужчина промчался следом. Спустя несколько секунд двери снова распахнулись, и уже высокая женщина Новых Видов промчалась мимо, даже не взглянув на неё. Дана осталась в одиночестве, не зная, что делать.

Поразмышляв несколько секунд, она последовала за остальными. Раненый выглядел плохо — лишь три человека были там, чтобы осмотреть пострадавшего, не считая тех двоих мужчин, что его принесли. Дана прошла по коридору и вошла в смотровую комнату.

Пол разрезал окровавленную брючину пострадавшего, чтобы получить доступ к ране на ноге. Темноволосая женщина Видов ставила капельницу, а человеческий мужчина, по предположению Даны являющийся врачом, приподнимая веки пациенту и светя крошечным фонариком, проверял его глаза.

— Что произошло? — спросил доктор.

Два Новых Вида, доставившие раненого, оставались стоять возле стены, держась в стороне.

— Он ввязался в очередную драку, в результате которой вывалился с балкона второго этажа, но приземлился на траву. По пути вниз он пролетел сквозь дерево, из-за чего и получил большую часть повреждений. С тех пор он ещё не приходил в сознание, — проворчал один из них.