Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
В День святого Валентина (СИ) - "N о я б р ь." - Страница 2
— Может быть, — широко улыбнулся Гилберт, протягивая мальчику руку для пожатия. — Иди оплачивай розы и скажи девушке за кассой, что доставка за мой счет.
— Спасибо! — обрадовался тот, быстро направляясь к кассе.
— Как мило, — произнесла Сьюзен за спиной брата. Тот даже не вздрогнул, будто знал, что она уже давно там стоит. — Был бы ты таким милым в детстве, Хейз из волейбольного тебя бы не задирал.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Да ладно, это и было-то всего два раза, — хмыкнул Гилберт, — после чего он лишился двух передних зубов и возможности выйти на региональные.
— Бука-Гил, — наигранно надула губы Сью, после чего смачно поцеловала брата в щетинистую щеку. Они были очень похожи: оба были брюнетами с глазами цвета мёда и тонкими губами; оба — довольно высокие, по меркам своего пола.
В суете, улыбках и поздравлениях прошло начало дня. Работники Сьюзен, Стив и Билл, закончили с утренней доставкой и теперь загружали новую партию заказов. Стивен был новеньким в их команде, поэтому Билл глаз с него не спускал. Гилберт немного устал — всё-таки он уже давно отвык от такой работы.
— Гил, займись доставкой, — быстро произнесла Алекс, протягивая тетрадь со списком клиентов, а затем вновь вернулась к кассе.
— Можно мне с вами, мистер Стоун? — просиял Стивен.
Парню, кажется, было лет двадцать. Он был из тех людей, про которых обычно говорят, что у них запасной мотор в заднице. Но Гилберт не стал над ним насмехаться, ему и самому нравились энтузиасты. Себя к ним он не причислял.
— Понравилось заниматься доставкой? — спросил Гилберт, снимая фартук.
— Это весело, — ответил Стив, крутясь вокруг мужчины.
Билл недовольно хмурился, украдкой наблюдая за ними с другого конца магазина. Гил догадывался, что ему пришлась по душе роль наставника, а теперь его подопечного уводили прямо у него из-под носа.
— И, пожалуйста, Стив…
— Да, мистер Стоун? — тут же с готовностью отозвался тот.
— …зови меня Гилбертом.
Стив смутился. Он успел проникнуться уважением к брату хозяйки: тот ему показался эталоном — примером для подражания. Стоун, по его мнению, обладал одними лишь положительными качествами, казалось, что это невозможно, но вот он — живой экземпляр идеального мужчины.
— Ты не знаешь Гила, — сказала ему Сьюзен, когда Стив поделился с ней своими мыслями, и заговорщицки добавила: — Вот что я тебе скажу, у моего брата всё-таки есть один большой недостаток. Думаю, когда-нибудь ты о нём узнаешь, — а потом рассмеялась, глядя на то, как он с растерянным лицом недоверчиво на неё уставился.
Стив пристально следил за Гилбертом во время развозки. Следил за великолепной осанкой, вслушивался в бархатный учтивый голос… Но ни разу не смог уловить ничего негативного. Иногда люди узнавали в нём кого-то и просили сфотографироваться, Стивену, может, и показалось бы это странным, да вот только он был слишком занят своими мыслями.
Они быстро закончили со своей частью доставки. Стив в последний раз проверил кузов грузовичка и хотел было сказать Гилберту, что пора возвращаться в магазин, как заметил маленький горшок карликовых роз в упаковке в самом дальнем углу кузова.
— Ещё одни розы остались, — задумчиво произнёс он, проверяя список.
— Этот заказ на мне. Я помню, куда его отвезти, — ответил Гилберт, выруливая на нужную улицу.
Они остановились на оживлённой улице, где было много магазинов модной одежды. Огромный экран на одном из них транслировал интервью популярной модели-андрогина. Выйдя из машины, Стивен непроизвольно засмотрелся на то ли парня, то ли девушку в экране. Рене Кинзи — самый известный парень-андрогин в модельном бизнесе. Тонкие черты лица, чуть вздёрнутый нос, красивые глаза цвета неба и блондинистые волосы по плечи — ангельская внешность.
— Моя сестра с ума по нему сходит, — сказал Стивен, презрительно морща нос. — Говорят, он ещё и поёт, но я даже слушать не хочу. Мерзко всё это как-то. У него ещё и парень вроде есть, Боже…
Гилберт посмотрел на него снисходительно и прихватил из кузова розы. Стиву от этого взгляда стало не по себе, будто он маленький мальчик, который ляпнул какую-то несусветную глупость взрослому. А по большому экрану всё продолжалось интервью: звука не было, поэтому в нижней части экрана лениво плыли субтитры.
«С чем связан ваш внезапный уход с подиума?»
«Я решил, что пора двигаться дальше и попробовать себя в чём-то новом. Но есть и другая причина — более личная, о которой я не могу открыто заявить по ТВ».
«Неужели, Рене? Ты решил стать семьянином?»
Показали, как они весело рассмеялись. Стив хотел узнать, что же ответит этот Рене, но его позвал Гилберт:
— Долго ты ещё? Пойдём, тут на машине не проехать, придётся немного пройтись пешком, — и решительно зашагал к маленькому проулку.
— Извини, — смутился парень и бросился догонять.
Нужный дом нашёлся почти сразу. Гилберт поднялся по ступенькам и нажал на дверной звонок. Спустя какое-то время дверь открыла молодая женщина примерно его возраста. Она настороженно посмотрела на Гилберта, но, заметив бейдж и цветы, заметно расслабилась. Стоун приветливо улыбнулся:
— Добрый день. Могу ли я увидеть Сэнди?
— Конечно. Сэнди, подойди! — крикнула она и, кивнув Гилу, скрылась в глубинах дома.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Сэнди оказалась хрупкой девочкой с миловидной внешностью. Гилберт сразу отметил, что та выглядит очень слабой и, скорее всего, больна.
— Здравствуйте, — поздоровалась девочка.
— Доставка из магазинчика Ruby’s Garden. Вы ведь Сэнди? — Всё это время девочка удивлённо рассматривала Гилберта, но, поняв, что он ждёт от неё ответа, неуверенно кивнула. Стоун протянул ей тетрадь: — Распишитесь здесь, пожалуйста.
- Предыдущая
- 2/7
- Следующая
