Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сеятели смерти. Задание — Токио - Гамильтон Дональд - Страница 32
— Просто проверяю, — объяснила она. — Нет, они его не взяли.
— Кто не взял — и что?
— Ребята Старка не забрали свой радиомаяк. Вот он!
Она отодрала от металлической поверхности бензобака намагниченный приборчик и продемонстрировала мне его на ладони. Это был крохотный английский «слухач», точь-в-точь такой же, как и тот, что я обнаружил вчера и посадил под багажник покореженного «мерседеса» мадам Линь.
Я постарался скрыть свое недоумение. И задумался: кто же— Вадя или мадам Линь— столь хитроумна? Потом понял, что просто недооценил полковника Старка. У мужика котелок варил, в конце концов, он даже обладал чувством юмора. Он нашел на «мерседесе» радиомаяк, после чего водрузил его — или точно такой же — на то же место в мою машину. Таким образом, это снимало с меня подозрения в том случае, если бы Вадя решила устроить мне проверку, что она уже и сделала. Это также служило сигналом, что мое сообщение дошло и соответствующие меры приняты.
— Мне кажется, пора от этого избавиться, — сказала Вадя. — Как ты думаешь? Нам совсем не нужны англичане на хвосте.
Прежде чем я привел ей свои аргументы — впрочем, в тот момент я не смог придумать ничего убедительного, — она выбросила передатчик в ручей. Что ж, я и сам не шибко был счастлив тому, что Старк висит у нас на хвосте, но этот парень стал мне теперь нравиться чуточку больше. Возможно, думал я, он со временем мне еще пригодится.
Я задвинул панель отсека и поставил на сиденье походную сумку, где лежал выданный администрацией отеля пакет с сухим пайком и полный термос кофе. Если все пойдет по плану, думал я, то мне предстоит долгое воздержание от еды и питья. Но в то же время я не мог подготовиться к путешествию так, словно заранее готовился к плену. Сандвичи и кофе, как я надеялся, указывали на то, что я, ничего не подозревая, намеревался провести весь день в энергичных поисках местечка под названием Броссак.
— Дай мне маршрут движения, укажи оптимальную скорость и приблизительную продолжительность поездки до цели, — попросил я, когда мы отъехали.
— Как только доедешь» до шоссе, сверни направо, — сказала Вадя. — Проедешь Уллапул и через несколько миль, — она так и не назвала мне точное расстояние, — поверни налево к побережью и поезжай по одноколейному проселку. Там должен висеть указатель: «Кинно-крю». Они будут ждать в засаде при дороге где-то в том районе.
— Ясно. Ну, давай надеяться на лучшее. У меня есть какое-никакое реноме, которое придется оправдывать, не могу же я просто упасть им в объятья, а не то они просекут, что все подстроено. — Я притормозил, пропуская пару лохматых овечек, и выехал на местную магистраль. Через некоторое время я взглянул в зеркало заднего вида и сказал:
— Так, один из них уже появился. Наш старый знакомый светло-коричневый «остин-купер» из Лондона. В нем на сей раз один человек. Должно быть, для него это было долгое и невеселое путешествие, в продолжение которого он оплакивал своего убиенного товарища. Того самого, которого ты прикончила в номере Нэнси Гленмор. Надо думать, этот «пастушок» будет «пасти» нас до тех пор, пока мы не попадем в западню.
Вадя, раскрыв косметичку, наблюдала за нашим преследователем в зеркальце.
— Что-то я пока не могу его рассмотреть. Он очень далеко.
— Кончай свои шутки, куколка!
Она тихо рассмеялась.
— Ну хорошо. Я узнала Бэзила, хотя никогда не была с ним хорошо знакома. Думаю, я была просто… ну, мне было стыдно, что у нас есть подобные люди — эгоистичные, амбициозные и трусливые.
— В первый раз слышу, что Бэзил — трусишка!
— У него не хватило мужества оставаться верным Партии!
— Ах да…
— Более того, у него не хватило мужества умереть в ситуации, когда смерть была наилучшим выходом. Детали этого дела не имеют значения — все это, конечно, держалось в секрете. Вот почему он и стал предателем — знал, что его карьера у нас закончилась, и переметнулся к другим. Теперь вот, наконец, попал к китайцам. Дрянной, мерзкий, двуличный оборотень, но при этом хорошо обученный и весьма неглупый. Его нельзя недооценивать.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— А я и не собираюсь, — заметил я. — В Лондоне он меня ловко обдурил. И чуть не убил — ну, по меньшей мере, чуть не похитил, — я бросил на' нее взгляд и продолжал. — Кстати, о похищениях.
— Да? — осторожно отозвалась она.
— Уинни ведь у тебя, да?
Помолчав, она взглянула на меня.
— Да, у меня.
— И тебе не стыдно? Так облыжно оклеветать мадам Линь! И где же тебе удалось отыскать ее двойника?
— Ты ведь сам сказал: в таком коспомолитическом городе, как Лондон, азиатского наймита не труднее найти, чем европейского. И еще, как ты верно сказал, мне хотелось заполучить тебя целиком в свое распоряжение, но, разумеется, нельзя было дать понять, что я все это подстроила, потому-то я всю вину взвалила на мадам Линь. — Вадя рассмеялась. — Я просто думала, что не смогу склонить тебя к сотрудничеству, если бы твоя жена оставалась при тебе.
— Ну а малышка Нэнси Гленмор? От нее ты тоже избавилась. И по той же самой причине?
Вадя не была оскорблена моим вопросом. Она просто помотала головой.
— Нет. Приказ отдал, должно быть, Бэзил. Я, конечно, вполне могла бы это сделать, но не сделала. А твоя маленькая блондинка находится в полной безопасности, и ее освободят, как только я дам сигнал ее охранникам. Ты сердишься?
— Еще бы! Я вне себя от ярости, что позволил себя одурачить, хотя ты была в моих силках.
Она засмеялась.
— Да ты ведь сентиментальный тип, милый! Я же знала, что ты меня не убьешь и даже не причинишь сильную боль, невзирая на все твои угрозы.
Я ухмыльнулся.
— Кроу-Бархем не согласился бы с твоей оценкой моих качеств. Он-то считает меня отъявленным головорезом-янки. Если, конечно, он еще жив, бедолага. Тебе не удалось ничего узнать о нем от мадам Линь?
Мы еще не успели обсудить во всех подробностях ее вчерашний телефонный разговор. Вчера вечером, когда она намекнула, что связалась с этой особой и сделала все необходимые распоряжения, меня больше прельстила перспектива поспать.
— Нет, — сказала Вадя. — Даже если бы я об этом и подумала, как бы я сумела спросить? Какой интерес может вызвать у меня твой друг? Я просто сделала ей предложение, мы немного поспорили относительно условий, потом она проконсультировалась со своими сообщниками и сказала, что я должна делать. Когда нас остановят, я, разумеется, направлю на тебя свой пистолет.
— Это ясно, — сказал я. — Но только смотри: не сделай этого раньше, иначе мне придется предпринять некоторые действия, чтобы пустить машину в кювет или учудить что-нибудь столь же безрассудное.
Я хотел сказать, что это только в телебоевиках так бывает, что парня, сидящего за рулем мчащегося со страшной скоростью автомобиля, захватывает в плен тип с пистолетом, который и выстрелить-то не может, ибо, если он выстрелит, его жертва наверняка разобьет автомобиль и утянет с собой в преисподнюю и стрелка за компанию.
— Я подожду, — сказала она. — Так вот, потом я отберу твой револьвер. Потом они приблизятся и захватят тебя.
— Мадам Линь выдвигала какие-то предложения о связи, на тот случай, если сейчас что-то сорвется?
— Ничего не должно сорваться. Но она дала мне номер телефона для связи в экстренном случае.
— Так. А каким образом ты должна убедить меня сделать крюк по этой пустынной прибрежной дороге?
— Ну, я ведь звонила нашим в Лондон. И они оказались куда проворнее, чем американские аналитики, они обнаружили, что дорога в Киннокрю идет мимо Броссака, старинного замка на берегу моря, который уже почти весь разрушился — от него сохранилось несколько камней на вершине утеса. Это древний фамильный замок клана Макрю, разрушенный во время очередной кровавой распри между шотландскими баронами. Но поскольку этот малоизвестный клан давным-давно вымер, а от замка мало что осталось, он не привлекает туристов, да и расположен довольно далеко от основных проезжих дорог. Утес, на котором он стоит, небезопасен — так что о нем мало кто знает. Так сказала мадам Линь, делая вид, что делится со мной важной информацией. Я почти уверена, что Броссак расположен вовсе не на этой дороге, и очень может быть, что это вовсе никакой не старинный замок на утесе. Но это именно то, что я должна тебе сообщить.
- Предыдущая
- 32/85
- Следующая