Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Два-два-один Браво Бейкер (Two Two One Bravo Baker) (СИ) - "abundantlyqueer" - Страница 8
По мере продвижения на восток, на земле становится все больше трещин и холмов, в низинах можно заметить серо-зеленые кустарники. Небо из светло-синего становится стальным, солнце подбирается к зениту, внизу все сверкает и словно покрывается позолотой. Они пролетают над возвышенностью, над рядами скал, над глубокими, затененными ущельями, над сине-зелеными соснами, внизу то и дело вспыхивают желто-зеленые островки, показывая, где недавно пролился дождь. Под ними мелькает Куш-и-Нахуд - маленький город с небольшими улочками и рассыпанными в произвольном порядке строениями. Вертолет летит дальше вдоль дороги на восток, к крутым холмам, у подножия которых рассыпано около дюжины домов.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})- Ну, вот, - Джон указывает вниз, - вот и дом, где…
Оба они одновременно хмурятся. От дома остались лишь развалины, почерневшие от огня.
- Что ж, это делу не поможет, но зато интересно, - решает Шерлок. – Вниз. Спускаемся.
Вертолет мягко касается земли неподалеку от разрушенного дома. Джон отстегивает страховочные тросы, все девятеро выходят наружу.
- Макмат, проверьте с парнями, все ли чисто у холмов, поднимитесь и осмотрите все, - командует Джон.
Макмат выбирает троих, на которых ему указывает капитан, и они скрываются за развалинами. Остальные отходят чуть в сторону, а вертолет вновь взмывает в воздух, немного покачивается, улетает прочь.
- На земле вертушку проще простого подбить из гранатомета, - поясняет Джон. – Пилот будет поблизости, если срочно понадобится, вызовем обратно.
Шерлок кивает, провожает взглядом вертолет, пока тот совсем не скрывается за вершинами холмов. Пятеро мужчин идут к тому, что осталось от дома. Блэквуд и Хенн - с одной стороны, чуть впереди, за ними - Джон и Шерлок, замыкает цепочку Хинд. Чем ближе к развалинам, тем более гнетущее впечатление они производят. Почерневшие остатки деревянной крыши валяются у закопченных стен, то, что прежде было домом, смотрит в пустое небо.
- Какого черта тут произошло? – вырывается у Хенна. – Молния что ли ударила?
- Возможно, беспилотники. Бомба угодила, - замечает Блэквуд в ответ. – Распознавание цели у них никакое. Они как-то дерево разбомбили, сам видел.
- Да ну нахрен, - фыркает Хенн. – Я вот пережил, когда бомбили нас.
- Тут воспользовались горючим, - произносит Шерлок. – Вы это чуете… ну, я так точно чую.
- Горючее? – переспрашивает Джон. – То есть…
- Кто-то попытался уничтожить улики, - подтверждает догадку Холмс. Достает из рюкзака пару синих нитриловых перчаток, натягивает их, садится на корточки и зарывается пальцами в спекшуюся угольную корку.
- Тела обнаружили часов четырнадцать назад, - произносит он. – Значит, пожар случился уже после этого. Остаточного тепла уже нет. А как тут по ночам? Сильно холодно?
- Только не в это время года, - отвечает Джон.
Шерлок хмурится, встает, глядит по сторонам, а потом медленно пробирается к выходу из развалин. Внезапно резко останавливается и подбирает что-то крохотное и блестящее.
- Пуговица с военной формы, - заключает Джон, бросив взгляд на находку. – С американской. Ты сказал, что тела нашли американцы, так?
- Да, но пуговица тут появилась уже после пожара, не до него, - отвечает Шерлок. – Взгляни, она чистая, нет следов огня.
- Думаешь, это все американцы устроили? – Джон смотрит на почерневшие стены.
- Думаю, кто-то хочет натолкнуть меня именно на эту мысль, - детектив криво улыбается, выходит наружу. Джон следует за ним. Шерлок идет к небольшой россыпи камней у самого края крутой расселины, сбегающей от дома вниз, в долину. Он взбирается на камни, спускается ниже, Джон не отстает. Блэквуд и Хенн остаются наверху, а Хинд заходит с другой стороны.
- Почему именно тут, - тихо произносит Шерлок, оглядывая холмы. – Джон, по этой тропке вообще возможно грузовик провести?
- Нереально, - отвечает Ватсон, оглядывая усыпанные камнями склоны. – Это даже и не дорога, скорее уж – промоина.
- То есть, единственный возможный способ добраться сюда - пешком или на вертолете, - заключает детектив. – Не очень-то подходящее место для убийства четверых людей.
- И почему тогда здесь? – спрашивает Джон.
- Понятия не имею, - равнодушно отвечает его собеседник, - пока не имею. Но вот горючее… Для таких разрушений его нужно порядочно. Так что его точно должны были сюда привезти на вертолете.
- Шерлок, вертушки тут есть только у нас. То есть, у военных, у полиции, у правительства, - замечает Ватсон. – Получается, что поджог все-таки устроили американцы?
- Да не циклись ты на них, - мягко обрывает его Шерлок.
С дальней стороны холма внезапно доносится громкий треск. Джон толкает Шерлока на землю, заставляет прижаться к краю расселины, прикрывает своим телом и вскидывает к плечу штурмовую винтовку. Блэквуд и Хенн спрыгивают с камней вниз, прикрывают детектива с боков.
- У нас контакт, - в наушниках Джона раздается голос Макмата, то и дело прерываемый треском выстрелов.
- Кто именно? – кричит Ватсон в микрофон.
- Точно не знаю, они прячутся за камнями наверху расселины, - отвечает Макмат. – Не могу разглядеть. Хорошая новость – они нас тоже не видят. Это, по большей части, стрельба вслепую, наудачу.
- Ясно, - отвечает Джон. – Чтоб они там у вас и головы поднять не смели!
Сверху раздается несколько очередей, на них огрызаются одиночные выстрелы.
- Хинд, по рации ничего? – спрашивает Ватсон. Хинд прижался к скалам с другой стороны.
- Нет, сэр, - кричит он в ответ. – Скорее всего, это не талибы, а местные «добровольцы».
- А от этого что, легче? – едко уточняет Шерлок.
- Это значит, что, скорее всего, вертушку им сбивать нечем, - любезно поясняет Джон и зажимает кнопку связи на груди. – Два-два-один Браво Бейкер. Запрашиваем срочную эвакуацию с последней точки. Прием.
Шум вертолета приближается, усиливается, а затем и сама вертушка кружит над ними.
- Хинд, дуй туда, прикроешь, - командует Джон. Вертолет садится рядом с развалинами.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Пригнувшись, Хинд перебегает открытое пространство, падает на одно колено под прикрытие вертолета.
- Как только скомандую, побежишь со всех ног, - Джон обращается к Шерлоку. – И будешь бежать, пока не окажешься у самой вертушки, ясно?
- Предыдущая
- 8/107
- Следующая
