Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Два-два-один Браво Бейкер (Two Two One Bravo Baker) (СИ) - "abundantlyqueer" - Страница 66
- Вы были ранены.
- Я калека, - поправляет МакЭвой. – Просто это не так заметно.
- Чем могу быть полезен, капитан МакЭвой? – Шерлок хмурится.
- Да ничем, - отрезает тот. – Мне уже не помочь. А вот сотне тысяч, все еще сражающихся в Афганистане, – вполне.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Детектив сужает глаза, внимательно оглядывает собеседника, тот качает головой.
- Можете упражняться на мой счет в дедукции сколько угодно, - говорит он, - но я всего лишь курьер, и я даже не знаю, кто автор послания, что мне велено передать. Но я знаю, чего они хотят, и сам хочу того же.
- И что это? – осторожно уточняет Шерлок.
- Чтобы такие, как я, как Вильям Хинд, как ваш приятель, перестали умирать ни за что ни про что.
Он наклоняется вперед, и Шерлок замечает неравномерно выцветший шрам над правым ухом, прикрытый темными волосами.
- Меня ранили во время операции по зачистке села неподалеку от Муса-Кала от талибов, - говорит МакЭвой. – Двое наших погибли, шестеро получили ранения, но мы выиграли тот бой. А потом нам приказали отступить, просто потому, что ни сил, ни техники, чтобы удержать позиции, не было. Мы ушли, а талибы спокойно вернулись туда.
Шерлок хмурится и сверкает глазами.
- И это происходит все время, снова и снова. Мы сражаемся, мы погибаем, и все впустую. Это надо прекратить.
- Но… Рост и другие заговорщики вовсе не намерены прекратить войну, - возражает детектив.
- Разумеется, - МакЭвой тихо фыркает. – Какой солдат захочет остановить войну? Нет. Они хотят ее выиграть.
- Им нужно больше денег, - скучающим тоном уведомляет Шерлок. – И они их получат. В данный момент мой брат готов пойти на уступки.
- Им нужно не «больше», - возражает его собеседник. – Им нужно «достаточно». Ровно столько, сколько потребуется, чтобы одержать окончательную победу. На такое ваш брат вряд ли согласится с легкостью.
- И чего же вы хотите от меня? – резко произносит Шерлок, но голос его звучит мягко и немного дрожит.
- Возвращайтесь, - МакЭвой сверкает глазами. – Поставьте себя на линию огня. И у вашего брата появится личная заинтересованность сделать то, что его так или иначе заставят сделать.
Шерлок прищуривается, а затем недоверчиво распахивает глаза.
- Вернуться обратно в Афганистан...
МакЭвой кивает.
- А если я откажусь? – детектив неестественно дергает головой.
- На нашу войну не отправляются по обязательной повинности, - собеседник пожимает плечами. – Люди, от имени которых я говорю, считают нужным брать лишь то, что им предлагают по доброй воле, и никак иначе.
- Вы сумасшедший, - тихо произносит Шерлок.
- Моя работа - подставляться под пули. Разумеется, я сумасшедший, - МакЭвой улыбается, широко и искренне.
Во взгляде детектива мелькает беспомощность.
- Подумайте хорошенько, - МакЭвой поднимается со стула. – Именно от вас зависит то, как быстро ваш брат пойдет на уступки, - откровенность и искренность на его лице уступают место безжалостному предупреждению, - а также то, на что еще они будут вынуждены пойти, чтобы заставить его сдаться.
Он делает шаг назад, разворачивается и неторопливо выходит из бара. Шерлок прижимает пальцы ко лбу, тяжело дышит открытым ртом.
Монтегю-стрит, Лондон
Пальто Шерлок бросает на пол, сразу у входной двери, снимает пиджак и проходит в гостиную. Он ложится на диван, лицом к спинке, поджав ноги и уткнувшись в нее лицом. Кладет под голову согнутую руку, пальцами другой проводит по кожаной обивке, слегка нажимая. Рука его скользит к сиденью, поворачивается, и он проводит пальцами по шее, к расстегнутому воротнику рубашки.
Шерлок немного сдвигается, прижимается крепче к спинке дивана. Рука его двигается вниз, к животу и бедрам. Он закрывает глаза и сжимает пальцами пах, что-то едва различимо шепчет, облизывает губы и прикусывает нижнюю. Тело его выгибается, он то сгибает, то выпрямляет ноги, широко распахивает глаза и резко выдыхает. Рука его замирает, дыхание становится прерывистым и неровным. Он утыкается лицом в стык между спинкой и сиденьем и крепко зажмуривается, но слеза все равно просачивается меж ресниц и застывает капелькой на переносице.
______________
От переводчика
* В оригинале – «Where Every Path I Take», строчка из песни «Paved With A Little Pain», исполнитель - Dot Allison.
Послушать – [http://www.youtube.com/watch?v=NL2rqdD3M-I]
Подстрочник – ниже.
** «Харакат-уль-Муджахедин» (в переводе с арабского - "Движение борцов за веру", старое название "Харакат уль-Ансар" ("Движение соратников Пророка"), известна также как "Аль-Хадид", "Аль-Фаран" ) - одна из наиболее развитых и организованных террористических организаций Пакистана. Была создана в начале 80-х в Пенджабе радикальными исламскими активистами с целью борьбы с советскими войсками в Афганистане.
Подстрочник песни (1 куплет + ключевой припев)
Если бы я был пастором, то встал бы на колени и молился
Будь я игроком, сберег бы себя для тебя,
Если бы был охотником, остался бы дома с тобой,
А будь я солдатом, отдал бы тебе все свое оружие.
Я должен идти, потому что люблю тебя.
И путь, что мы проделали, был напрасен.
Какой бы я не выбрал путь,
Он приведет меня к тебе,
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})И будет вымощен болью.
Но я готов буду пройти его заново,
Несмотря на то, что он вымощен болью.
Глава 17: Почему все так обернулось?*
- Предыдущая
- 66/107
- Следующая
