Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Два-два-один Браво Бейкер (Two Two One Bravo Baker) (СИ) - "abundantlyqueer" - Страница 18
- Значит, должен быть выбрит и носить короткую стрижку, - замечает Джон. – Может, это и есть наш покойник.
- Спроси, кто-то туда в последнее время наведывался? – просит Шерлок.
Хинд спрашивает, за его фразой следует короткая дискуссия.
- Генерал с друзьями были там месяца три назад, - кратко отвечает он.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})- Что за друзья? – просит уточнить детектив, Хинд переводит, а затем несколько раз повторяет услышанное, как будто ожидает подтверждения.
- Двое американцев, один из них тоже большой человек, - говорит он Шерлоку.
- Афганский генерал, друг высокопоставленного американца, и никто не заметил его пропажи, - желчно произносит детектив. – Ты точно что-то не так перевел. А ты вообще на дари нормально говоришь?
- Учитывая, что мои родители из Мумбаи, а сам я из Бристоля – так и вовсе охрененно, - заявляет Хинд. – Не нравится – сам общайся.
- Хинд, - угрожающе бросает Джон.
- Да сэр, виноват, сэр, - отвечает Хинд и обращается к Шерлоку. – Прошу извинить, мистер Холмс, сэр.
- А что с поджогом? Они знают, кто это сделал? – спрашивает детектив.
- Прилетали четверо. На вертушке без опознавательных знаков, - следует ответ. – Только серийный номер, значит, это были наемники.
Шерлок оглядывается на черные руины на склоне.
- Ладно. С этим все, - говорит он Джону.
Хинд о чем-то беседует с афганцами, Джон хмуро кивает – его чин добавляет веса благодарностям Хинда. Огневая группа Джона вместе с детективом уходит на открытое пространство, где их высадил вертолет. Макмат с ребятами некоторое время медлят, а потом идут следом.
- Только не в спину, мать вашу, - беспечно шутит Блэквуд. – Не пристрелите меня, и я вам по гроб жизни буду обязан.
Шерлок бросает на Джона быстрый, острый взгляд. На лице капитана нет и следа волнения, но глаза ярко, настороженно сверкают. Детектив отводит взор, смотрит на кружащий над ними вертолет, сжимает кулаки.
- У тебя и принтер есть, - резюмирует Джон, зайдя в их комнату парой часов позже.
Все буквально усыпано листами бумаги.
- Генерал Амар Ахади, - Шерлок небрежно кидает ему распечатку. – Его не искали, он был в недельном увольнении, должен был вернуться только завтра.
Джон неуклюже подхватывает листок, переворачивает. На фото двое мужчин: один - светлокожий, с округлым лицом, кожа другого – темна, черты лица резкие. Фотограф снял их в профиль: оба смотрят на что-то вдалеке, головы одинаково повернуты.
- Можно сказать, что он был воплощением афгано-американского сотрудничества, - комментирует Шерлок. – В «Таймс» недавно проскакивала ужасающе слащавая заметка о том, что его дружба с генералом Ростом, американцем, - добрый знак для всего Афганистана. Написана она просто отвратительно, но к ней прилагалась эта фотография. Впечатляет, верно?
Джон переводит взгляд с распечатки в руке на стол. Там лежит раскрытая папка с фото покойного Ахади. Угол поворота лица, положение тела почти совпадают с той картинкой, что дал ему Шерлок.
- А вот тебе еще одно фото из той же статьи, - продолжает Шерлок, передавая Джону лист. – Узнаешь?
Джон смотрит на Ахади и Роста, те стоят рядом, улыбаются, жмут друг другу руки, в небе над ними ярко сверкает солнце. На заднем плане – крутой склон и ряд камней.
- Это же холм под Куш-и-Нахудом, на фото они недалеко от сгоревшего дома, - понимает Джон.
- Снято три месяца назад – как раз, когда, по словам афганцев, Ахади наведывался домой с другом, американским генералом, - произносит детектив. – Похоже, с дари у Хинда и впрямь неплохо.
Он отворачивается, роется в бумагах, разбросанных на кровати.
- Итак, - Шерлок слегка дергает плечом. – Хронометраж событий такой: сжигают дом под Куш-и-Нахудом, затем в доме недалеко от Муса-Кала убивают женщин, детей и, скорее всего, мужчин. Ты находишь тела первых двумя днями позже, утром, но подаешь рапорт только ночью…
- Мы вляпались в засаду у Муса-Вади, - объясняет Джон. – Надолго застряли: пришлось ждать, пока подвезут боеприпасы, и только потом смогли двигаться дальше.
- Позже, той же ночью, появляется рапорт о четырех трупах под Куш-и-Нахудом, а также – фотографии. Тела к тому времени уже лежали в морге, но в бумагах так и не удалось обнаружить информации о том, как они там очутились.
- Стой, притормози. Тот дом, дом семьи Ахади, - перебивает его Ватсон. – Кто-то хотел, чтобы со стороны казалось, будто и сам Ахади, и его родные были убиты именно там. Зачем?
- Понятия не имею, - ухмыляется Шерлок. – Второй вопрос: при чем тут патруль Харлоу? Зачем приписывать именно их позывные к фальшивому рапорту?
- А обязательно нужна причина? – уточняет Джон. – Ну, я о том, что надо было приписать рапорт хоть кому-то, ведь так?
- Нет, - Шерлок мотает головой. – Приписать рапорт именно ребятам Харлоу – всего лишь первый шаг. Второй – убийство всего патруля, чтобы они не могли ничего оспорить. Это выбор шестерых будущих жертв.
- И что дальше? – тихо спрашивает Ватсон.
- Мне нужно осмотреть дом под Муса-Кала, тот, где обнаружили женщин и детей, - отвечает детектив.
- Хочешь, чтобы я тебя в Сангин отвез? – Джон явно сомневается.
- А что, ты не хочешь показывать, где живешь? – криво улыбается Шерлок. – Может… Может, у тебя еще и подружка есть?
Джон смеется в ответ, наклоняет голову, прячет проскользнувшие в глазах нежность и тепло, а затем резко и взволнованно вскидывает взгляд на детектива, настороженно уточняет:
- А у тебя, что – есть?
- Джон, - Шерлок поджимает губы, явно обижается на такое недоверие.
- Ну, значит, нет, - резюмирует Ватсон. – А друг?
- Нет, - отвечает детектив. – Нет никаких препятствий. Только моя работа и твоя война.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})- Убийственно-честный ответ, - улыбается Джон.
- А скоро мы сможем вылететь? - уточняет детектив, посерьезнев.
- С утра. Мне нужно выспаться, - поясняет Ватсон. – Еще пара часов, и я просто вырублюсь. В таком состоянии я тебя никуда не потащу.
- Предыдущая
- 18/107
- Следующая
