Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Два-два-один Браво Бейкер (Two Two One Bravo Baker) (СИ) - "abundantlyqueer" - Страница 105
- Свидетели, подпишитесь здесь, – негромко произносит элегантно одетый мужчина, кинув взгляд на Майкрофта и его помощницу.
- Спасибо за быструю и четкую организацию всего мероприятия, Стефан, - благодарно произносит Майкрофт. Его подпись почти неотличима от автографа брата.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})- Всегда рад помочь, - откликается Стефан, в то время, как ассистентка Холмса-старшего расписывается в своей графе.
- С формальностями покончено? – нетерпеливо уточняет Шерлок.
- Да, все полностью законно закреплено, - Стефан коротко улыбается, собирая документы. – Поздравляю, джентльмены, и желаю удачи в вашей совместной жизни.
- Спасибо, - Джон прилагает все усилия, чтобы выглядеть невозмутимо, что, учитывая, с какой силой Шерлок тянет его к двери, довольно затруднительно.
- На пару слов, майор Ватсон, - Майкрофт многозначительно приподнимает брови.
Джон и Шерлок переглядываются, и первый оборачивается к Майкрофту, а второй неохотно позволяет Стефану и ассистентке увести себя из кабинета.
- Это вам, - Майкрофт достает из ящика стола большой конверт и протягивает его Джону. Внутри что-то явно тяжелое и угловатое.
- Подарок на свадьбу? – с сомнением уточняет Джон, но стоит ему только принять конверт, почувствовать знакомый вес его содержимого, как он понимающе сужает глаза.
Из раскрытого конверта в руку ему выскальзывает «Зиг-зауэр». Джон бросает на Майкрофта вопросительный взгляд, сует конверт под мышку, автоматически передергивает затвор и проверяет магазин.
- Оружие от меня, - поясняет Майкрофт. – А разрешение на ношение – от Министра внутренних дел. Он, кстати, просил передать свои наилучшие пожелания.
На мгновение во взгляде Джона мелькает сомнение, но затем он дергает уголком рта и вставляет полную обойму обратно.
- Моран? – уточняет он, заведя руку за спину и засунув пистолет под ремень.
- К сожалению, никаких следов, - Майкрофт качает головой и недовольно поджимает губы.
- Кто-то помог ему исчезнуть, - заключает Джон. – Вот только кто? Еще один участник заговора?
- Не исключено, - небрежно роняет Майкрофт. – Хотя для такого требуется несколько другой опыт.
- Значит, кто-то еще. Неизвестный. Кто?
- Не имею ни малейшего понятия, - улыбается Холмс-старший. – Так что надо быть начеку, майор Ватсон. И еще, я взял на себя смелость позаботиться кое о чем…
Он опускает взгляд, слегка хмурится, как будто сомневается, сказать или нет, но все же снова встречается взглядом с Джоном.
- Морская пехота будет отозвана из «Сангина» в ближайшие дни, - тихо произносит он. – Думаю, настала пора американцам принять на себя основное бремя этой войны.
Джон кивает, но на лице его застыло мрачное и неуверенное выражение.
- Не волнуйтесь, майор Ватсон. Мы сможем снова вступить в схватку, как только решим, что готовы, - война вполне может нас подождать.
Джон снова кивает, в этот раз куда более уверенно.
- Да, - произносит он. – Готов побиться об заклад, что так и будет.
- Лучше бы нам присоединиться к Шерлоку, - Майкрофт указывает на дверь кабинета. – А то он решит, что я делюсь с вами воспоминаниями о позорных эпизодах его детства.
- А такие были? – Джон следует за ним в коридор.
- Увы, ни одного, - печально вздыхает его собеседник.
Шерлок ждет их на улице, засунув руки в карманы пальто, то и дело раздраженно вздыхая и нетерпеливо покачиваясь с пятки на носок.
- Мой клуб совсем недалеко. Возможно, вы захотите отметить это событие парой бокалов шампанского? – предлагает Майкрофт.
- Благодарю, но – нет, - отказывается Шерлок. – Думаю, нам с Джоном лучше сразу отправиться домой.
- Да. Но, в любом случае, спасибо за приглашение, - кивает Джон.
- Что ж, тогда позвольте откланяться.
Шерлок тормозит такси взмахом руки и забирается на заднее сиденье. Джон следует за ним, но перед тем, как сесть, окидывает улицу внимательным взглядом.
- Нам ведь действительно есть, куда поехать? – уточняет он, захлопнув дверь и улыбнувшись уголком рта.
Шерлок улыбается в ответ и переключает внимание на таксиста.
- Два-два-один «б», Бейкер стрит, - голос его дрожит от еле сдерживаемого восторга.
На лице Джона проступает неверие, а сразу следом откровенное изумление.
- Адрес показался … подходящим, - глаза Шерлока сверкают. – По крайней мере, мне. Как другим – не знаю.
- Так и есть. Лучше не придумаешь.
Джон отворачивается к окну, на губах его вспыхивает и тут же угасает неуверенная улыбка. Какое-то время Шерлок смотрит на его лицо, а потом отворачивается и тоже смотрит на улицу. В какой-то момент рука Джона соскальзывает с колена вниз, на сиденье, а затем касается левой руки Шерлока. Джон отпихивает в сторону лежащие на сиденье перчатки и проводит пальцем по гладкому обручальному кольцу супруга.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Стоит такси затормозить на Бейкер-стрит, как Шерлок пулей вылетает наружу и стучит в дверь. Джон неторопливо следует за ним, расплатившись с таксистом. Миссис Хадсон открывает дверь и встречает Шерлока радостными восклицаниями, а потом приглашает их обоих внутрь. Во взгляде, устремленном на Джона, - неприкрытое любопытство.
- Предыдущая
- 105/107
- Следующая
