Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Женщина должна быть практичной - Деминг Ричард - Страница 3
Он подошел к конторке как раз в тот момент, когда дежурный вешал трубку.
- Они скоро будут здесь. Вам с миссис Хартман лучше находиться поблизости.
- Мы тоже так считаем. У вас есть пара комнат на том же этаже или рядом?
Пока Симмз рылся в своих бумагах, Лидия спокойно подошла к двери и исчезла. Когда Вейганд закончил регистрацию, он повернулся и увидел ее стоящей перед ним с дорожной сумкой в руке.
- Я мог бы и сам это сделать, - проворчал он, отбирая у нее сумку.
- Мне не тяжело. Ты получил комнаты?
- Да, две комнаты на пятом этаже, одна напротив другой. Давай подождем полицию здесь, ведь мистер Симмз сказал, что они скоро будут.
Лидия прошла и села на тот диванчик, на который сначала отказалась присесть. Вейганд устроился рядом. Полицейские прибыли через пять минут. Их было двое. Первый был плотный мужчина средних лет, который представился как сержант Чарльз Картер, а второй - худой, молодой парень по имени Гарри Николсон. У Картера было одутловатое, в красных прожилках лицо и тяжелый, немигающий взгляд под прикрытыми веками. Причем взгляд его казался каким-то тупым, невыразительным. Но это только сначала. Потом вы замечали какую-то искорку в глубине, и взгляд оживал, становился проницательным и хитрым. Первый вопрос, который он задал: вызвал ли Симмз доктора?
- Да, сэр. У нас существует договоренность с одним человеком, который живет неподалеку. Он будет здесь через несколько минут.
- Тогда давайте посмотрим тело, - сказал Картер. - Гарри, ты останешься здесь с этими людьми и, когда придет доктор, проводишь его наверх.
Сержант и Симмз ушли. Гарри Николсон, казалось, не имел никакого желания задавать вопросы об убийстве. Сказав что-то про хорошую погоду, он замолчал. Спустя пять минут пришел худенький пожилой мужчина с медицинским чемоданчиком в руке. Николсон встретил его у дверей и проводил к лифту. Лидия, взглянув на свои часы, была удивлена. Они показывали восемь сорок пять. Всего час с четвертью прошло с тех пор, как она сошла с поезда. Молчание продолжалось, когда Николсон вернулся. Возможно, что вопросы должен задавать сержант. Через двадцать минут спустились Симмз, доктор и сержант. Пожилой доктор тут же ушел, а Симмз и сержант подошли к сидящим.
- Правильно, это убийство, - констатировал сержант. - Кто-то вонзил нож между ребрами прямо в сердце. Он умер мгновенно, даже не истек кровью. Однако странный случай.
- Что вы имеете в виду? - спросил Николсон.
- Симмз говорит, что дверь была закрыта на задвижку, а фрамуга только чуть-чуть приоткрыта.
Картер ткнул указательным пальцем в сторону Лидии:
- Она отвинтила несколько шурупов, чтобы открыть фрамугу, и пролезла внутрь, а потом отперла дверь. Николсон взглянул на Лидию. Она сказала:
- Только у меня были такие маленькие руки, которые смогли все это сделать.
Николсон перевел взгляд на своего партнера:
- Наверно, убийца воспользовался пожарной лестницей,
- Ее здесь нет, - отрезал Картер.
- Хм-м. Тогда он наверняка был еще в номере, когда они нашли тело. Возможно, притаился в ванной. А когда они пошли звать нас, он ускользнул.
Картер покачал головой:
- Нет, Симмз сказал, что они подумали то же самое и проверили ванную и туалет.
Ища подтверждения своим словам, он взглянул на Вейганда:
- Я прав, мистер? Вейганд кивнул:
- Я даже смотрел под кроватью. Николсон спросил недовольным голосом:
- Вы, шеф, имеете в виду, что в комнате сокрыта какая-то тайна?
- Нет, - ответил Картер. - Это всего лишь свидетельствует о том, что имелся один только выход - выступ, проходящий как раз под окном. Парень, который не боится высоты, мог им воспользоваться и перебраться из комнаты в комнату.
- Кто занимает соседние номера? - спросил Николсон у Симмза.
- Они оба свободные, - последовал ответ.
- Я осмотрел их, - продолжал Картер, - окна везде закрыты, но не заперты. Убийца спокойно мог их открыть, потом, оказавшись в комнате, закрыть. У двери такой замок с пружинкой, что его можно открыть изнутри, а ухода - захлопнуть дверь, и она будет снова закрыта.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})- Что сказал доктор? - поинтересовался Николсон.
- Смерть наступила между тремя и пятью часами сегодня, скорее, даже между тремя тридцатью и пятью тридцатью.
- Я думаю, около пяти тридцати.
- Как ты себе это представляешь?
- Симмз приносил парню пинту виски в полдень, вторую в два тридцать. Ему потребовалось два с половиной часа, чтобы выпить первую бутылку. Вполне возможно, что на вторую ему тоже понадобилось часа два с половиной. Это где-то около пяти. Когда они вошли, обе бутылки были пустые.
- Логично, - кивнул Николсон. - Что ты думаешь предпринять?
- Ты свяжись с похоронным бюро и вызови катафалк. Затем пригласи экспертов, пусть снимут отпечатки пальцев, причем везде: и в самом номере 714 и на окнах соседних номеров. Я возьму этих ребят и пойду с ними в участок, послушаю, что они будут рассказывать.
Джулиус Вейганд встал:
- Я тогда отгоню мою машину, сержант, а то я поставил ее у грузового люка.
- Не беспокойтесь, мистер Вейганд, - сказал Симмз, - вы можете оставить ключи, я ее сам поставлю, а когда вернетесь, найдете ключи в конторке. Я также отнесу сумку миссис Хартман к ней в номер. Кстати, ее номер 521.
- Спасибо, - сказала Лидия.
Вейганд отдал ключи, и сержант повел их в полицейский участок, который находился все на той же темной Перл-стрит через два квартала. Они поднялись на лифте, и сержант Картер подвел их к двери с табличкой "Убийства и поджоги". За дверью оказалась большая квадратная комната с несколькими столами. За одним из них сидел мужчина без пиджака и разговаривал по телефону. Больше в комнате никого не было. Картер уселся за стол, стоящий у противоположной стены, и указал Лидии и Джулиусу на пару стульев.
- Курите? - спросил он, протягивая им пачку сигарет. Они отказались, тогда Картер взял сам одну сигарету и, нагнувшись к Лидии, произнес:
- Насколько я понимаю, убитый был вашим мужем, миссис Хартман, так ведь?
Лидия утвердительно кивнула.
- И вы приехали из Рочестера? - продолжал он, пристально глядя на нее.
- Да, Джулиус тоже оттуда.
- Гм-м, а что ваш муж здесь делал?
- Напивался, - едва слышно ответила Лидия. - Последнее время он только это и делал. До приезда сюда Джим занимался этим в гостинице в Рочестере.
- Что значит последнее время?
- Последние несколько недель. Он был удручен состоянием его дел в бизнесе.
- А чем он занимался?
- Джим и Джулиус были компаньонами в "Вейганд и Хартман компани", занимавшейся торговлей недвижимого имущества. Они обанкротились три недели назад, и компанию объявили несостоятельной. И это все из-за Джима.
- Почему? - спросил Картер.
- Он... он незаконно присвоил чужой капитал. Джулиус обнаружил это слишком поздно, чтобы спасти дело. Он прекрасно проявил себя. Ведь можно было привлечь Джима к суду и посадить в тюрьму.
- Правда, это не помогло бы делу, только Джим оказался бы за решеткой, и все, - заметил Джулиус.
Картер повернулся и внимательно посмотрел на Вейганда.
- Вы так переживали за своего компаньона?
- Да нет. Я засадил бы Джима в тюрьму, если бы не было Лидии, сухо сказал Вейганд. - Я не хотел причинять ей боль.
- Вот как! А почему?
- Во-первых, она ни в чем не виновата, а во-вторых, так случилось, что я полюбил ее.
Картер долго разглядывал его, затем повернулся к Лидии:
- Как вы узнали, что ваш муж здесь, в Буффало?
- Джулиус позвонил мне около пяти. Я просила понаблюдать за моим мужем, потому что он был очень угнетен, и я боялась за него. Когда Джулиус сказал мне, что Джим остановился в отеле "Редмилл" и заказал виски к себе в номер, я села на шестичасовой поезд и была здесь в семь тридцать. Джулиус встретил меня.
- Хм-м. Ну если в пять часов вы были в Рочестере, то с вас снимается подозрение, - пробормотал Картер и снова повернулся к Вейганду.
- Предыдущая
- 3/4
- Следующая