Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Заставь меня полюбить тебя (ЛП) - Линдсей Джоанна - Страница 20
чтобы он действительно меня захотел. Это может быть не слишком приятно.
– Хорошо, это мы оставим на крайний случай, – подмигнула Альфреда.
Брук закатила глаза, прежде чем начать обсуждать состояние Доминика.
– Кстати, о травах. Ты не хочешь взглянуть на рану, которую нанѐс ему Роберт? Она
никак не заживает, и у него высокая температура.
Альфреда фыркнула.
– Только потому, что тебе жалко каждую больную собаку, которую ты встречаешь, не
означает, что ты должна жалеть и волка.
– Жалость – это последнее, что я прямо сейчас чувствую к нему.
– Тогда почему мы хотим, ему помочь?
– Потому что тогда он, возможно, будет более приветливым в разговорах со мной и
перестанет видеть Роберта, когда смотрит на меня.
Коллекции http://vk.com/johanna_lindsey_club
– Что же, для начала мы сходим на ленч и тем самым дадим ему немного времени,
чтобы подумать о первом впечатлении, которое ты на него произвела, а также о великом
одолжении, которое ему оказал Принц-Регент.
Альфреда обняла Брук за талию, чтобы увлечь еѐ обратно по коридору.
– Кроме того, мы не поспешим сломя голову поправлять его состояние, после того
оскорбления которое он нанес тебе.
– Ты подслушивала под дверью! – обвинила еѐ Брук, услышав, от Альфреды фразу
«поправлять состояние», которую девушка употребила в разговоре с волком.
Альфреда не призналась ни в чѐм, она просто кивнула в сторону башни.
– Я говорю об этой комнате, которую мы только что покинули. Это было
оскорбление, крошка, худшего сорта.
Брук согласилась, и, улыбаясь, заметила:
– Ленч звучит отлично. Я не думаю, что ему станет хуже в ближайшие несколько
часов.
ГЛАВА 14
БРУК и Альфреда нашли большую кухню в дальнем углу западной части дома. В
комнате были двое мужчин и четыре женщины, а также двое подростков, выполнявших
подсобные работы. Среди них было двое Бискейнов, трое Коттериллов, один Джейкман и
ещѐ пара человек, которые не были членами этих трѐх семей, уже ни одно столетие
работающих в этом «большом доме», как они его называли. Но двое вновь прибывших
никогда бы не узнали этого, если бы Альфреда не разозлилась, когда им подали ленч в
обеденном зале.
Брук чувствовала себя обескураженной, когда смотрела на свою тарелку. Это,
очевидно, была ещѐ одна хитрость, задуманная волком, которая должна была заставить Брук
покинуть его дом. Альфреда пришла в ярость, когда им подали их порции, состоящие из
двух тоненьких ломтиков поджаренного хлеба, явно подгоревшего. Больше им ничего не
подали, даже малюсенького кусочка сливочного масла!
– Идѐм со мной, – скомандовала Альфреда, направляясь прямиком на кухню.
Брук была согласна, что нужно как-то исправить то, как к ним здесь относятся, но она
не ожидала, что Альфреда возьмѐтся за дело с такой прытью. Во-первых, Альфреда
потребовала, чтобы слуги представились. Пока сотрудники с опаской называли свои имена и
должности, они нервно поглядывали на Брук. Они, вероятно, не привыкли видеть леди в этой
части дома, но более вероятно, их смутил сам факт того, что леди уселась за кухонный стол.
Они просто не знали, что она привыкла обедать на кухне.
Марша Бискейн, повариха, была немного старше остальных женщин в этой комнате.
Она была коротко стриженой блондинкой, а вокруг еѐ голубых глаз были заметны
мимические морщинки, говорящие о том, что женщина была весѐлой хохотушкой. К
сожалению, сейчас она на весѐлую добрячку была абсолютно не похожа, так как стояла
неподвижно и была явно раздражена присутствием на кухне Брук и Альфреды.
Альфреда указала пальцем на повариху:
– Ты подашь нам приличную пищу, если не хочешь покрыться бородавками с ног до
головы.
Марша повернулась к ней с абсолютно красным лицом:
– Я выполняю приказы Его Светлости.
– Пытаясь заморить нас голодом? Так сколько бородавок ты бы хотела? Я могу быть
крайне услужливой в этом вопросе.
Коллекции http://vk.com/johanna_lindsey_club
Брук едва не расхохоталась, видя, как ужаснулись остальные слуги. Но с порога
перепугать всю прислугу, вероятно, не такая уж хорошая идея, особенно, если она в
конечном итоге выйдет замуж за Доминика Вульфа. Поэтому Брук сказала Марше:
– Не бойтесь. Это всего лишь шутка.
– Не очень-то похоже, что она шутит.
– У неѐ просто довольно странное чувство юмора, – заверила она Маршу, пока
женщина не успела окончательно убедить себя в обратном. – Я уверена, вы все знаете, что
вскоре я выйду замуж за вашего господина. Впоследствии я должна буду родить ему детей.
А это значит, что мне нужно быть физически здоровой и сильной. Поэтому сейчас у вас два
варианта: либо вы соглашаетесь, что ваш хозяин не был серьѐзен, когда велел кормить нас
объедками со стола, либо вы освобождаете кухню, чтобы мы сами приготовили себе еду.
Альфреда добавила, садясь за стол:
– А ещѐ вам стоит иметь в виду, что однажды леди Уитворт станет леди Вульф. И
именно она будет вести всѐ домашнее хозяйство, как это и бывает. Если вы любите свою
работу, то вам стоит согласиться, что лорд Вульф был зол и перевозбуждѐн, когда отдавал
вам приказы, касающиеся моей госпожи.
Повисла абсолютная тишина. Это, вероятно, был не самый удачный момент, чтобы
разгуливающий неподалѐку Растон прыгнул на колени к Альфреде. А может и
подходящий…
– Ведьма, – послышались шепотки с разных сторон комнаты. Зато повариха
молниеносно наполнила едой две чистые тарелки и быстро поставила их на стол. Неужели
все слуги здесь настолько суеверны? Вполне возможно. Но Брук не хотелось, чтобы их с
Альфредой считали парочкой изгоев, поэтому ей нужно наладить отношения с
обслуживающим персоналом. Для начала она решила попробовать приѐм простой
вежливости:
– Мне было очень жаль услышать о сестре лорда Вульфа. Когда она умерла?
– Это было около двух лет назад, и… и… – девушка по имени Джени вытерла
навернувшиеся слѐзы, прежде чем почти сердито добавить. – Мы не говорим о смерти леди
Элоизы. Вам лучше спросить у Его Светлости про это печальное происшествие.
Брук было любопытно, почему никто их слуг не поднимает тему смерти Элоизы, но
она не стала настаивать на ответах. Может быть, они даже не знали всех обстоятельств
происшествия. Хотя ей было очень интересно, почему же волк ждал так долго, чтобы
бросить вызов еѐ брату, если Элоиза умерла почти два года назад.
Альфреда была вполне удовлетворена поданной им едой и казалась весьма
расслабленной. Возможно для того, дабы доказать, что она не ведьма, Альфреда похвалила
их стряпню и продолжила разговор в непринуждѐнной манере, рассказав им несколько
историй про Лестершир.
Марша первой изменила своѐ отношение к Брук, по крайней мере, она перестала вести
себя чопорно и формально. Женщина чувствовала себя более уверенно в общении со знатью,
чем остальной обслуживающий персонал поместья. Она, кажется, осталась довольна
- Предыдущая
- 20/88
- Следующая