Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Нумерос 78 (СИ) - Raavasta . - Страница 48
— Верно, — правый краешек губ Улькиорры чуть приподнялся вверх, и описать те усилия, которые Куарто пришлось затратить на это, вроде бы, простое действо не получилось бы описать и в паре толстенных томов.
— Вы… напали на нас тогда… напали на людей… Вы ранили Садо-куна! — замотав вдруг головой, выпалила Орихиме.
— Нацу только лишь защищался, — холодно возразил арранкар. — К тому же, он случайно ранил тот му… твоего друга, — поправился пустой, бросив почти незаметный взгляд на манжету, торчавшую из-под плаща.
— Чего ты хочешь?
— Предложить тебе прогуляться в одно интересное место.
— С чего бы мне соглашаться?
— Тебе так противна моя компания? — вопросом на вопрос ответил Куарто, еще раз быстро сверившись со столбиками корявых иероглифов, покрывавших белоснежную ткань почти сплошным слоем, но так, что бы подсказки было видно только самому носителю рубашки.
— Нет, я… но… ты… — смутилась Орихиме, покрывшись вдруг румянцем и явно борясь сразу с полудюжиной противоречивых мыслей.
И хотя в тот момент Улькиорра был совершенно уверен, что ничего из задуманного уже не получится, но все-таки произнес еще одну фразу, как и просил (практически в приказном тоне) один мелкий фраксьон.
— Если тебе будет так проще, то можешь считать это свиданием. И уйти с него в любой момент. Даю свое слово.
Иноуэ окончательно зарделась, но тут же вспомнила кое о чем другом.
— Мои друзья в Каракуре, на них напали…
— Это не нападение, им ничего не угрожает, — ответил пустой, лишь удивляясь тому, что ему до сих пор не пришлось применять силу. — Просто мой подчиненный устроил небольшую провокацию, с целью вытащить тебя из Сообщества Душ.
— Вытащить меня? — искренне удивилась Орихиме.
— Да. Чтобы мы смогли встретиться здесь. Практически один на один, — щеки девушки опять налились румянцем. — Кстати, не беспокойся о своих сопровождающих. Их быстро найдут, а местный Чистильщик появится очень нескоро.
На несколько секунд в туннеле повисла многозначительная тишина.
— Твое решение?
— Значит, ты обещаешь, что я точно могу уйти, когда захочу? — с некоторым сомнением уточнила на всякий случай Иноуэ.
— Да, — еще один короткий взгляд на манжету, — но надеюсь, что у меня получиться приложить достаточно усилий, чтобы тебе не захотелось. И пока ты будешь находиться со мной, то я отвечаю за твою защиту и безопасность.
— Если моим друзьям и вправду ничего не угрожает, — протянула рыжая, очень аккуратно подбирая слова, — то… Это твое предложение было бы весьма… интересным.
За неуловимые полмгновения Куарто Эспада вздрогнул от удивления, но тут же справился с собой. Лишь уголок его губ сам собой приподнялся еще чуть выше.
— Тогда прошу, — пустой сделал приглашающий жест, распахивая рядом с собой гарганту и демонстративно выставляя левый локоть.
Поколебавшись еще секунду, Орихиме взялась за предложенную «опору». Уже когда они шагнули внутрь прокола, ведущего к серым пескам Уэко Мундо, девушке показалось, что ее спутник тихо бормочет в сторону «Теперь получается я ему еще и пиво должен…»
Вернуться обратно к магазину я успел вовремя. Еще бы чуть-чуть, и вконец обнаглевшее купеческое сословие вот-вот познало бы всю мощь разгневанной военной аристократии Уэко Мундо. Стоило Урахаре после моего исчезновения немного оклематься, и он сразу же вошел в свой привычный торгашеский ритм. А арранкар сейчас перед ним или просто неосторожный залетный покупатель — бакалейщику было глубоко по барабану. Лиль-тян же в свою очередь обладала массой достоинств, но сдержанность и умение торговаться в их число никак не входило.
Садо и Рэнджи, уже припаханные Киске, активно таскали на улицу какие-то коробки и ящики. Абараи, надо заметить, старался особенно усердно, что сразу бросалось в глаза. Старрк, нагло завалившись на груду каких-то тюков, окончательно слился с декорациями и грозно сопел в две дырки.
— Всего-то триста йен за упаковку! Считайте, и так в убыток себе отдаю! — обмахиваясь веером, напирал Урахара.
— Мне до аптеки ближайшей сходить?! — огрызнулась мелкая пустая, но я, шмякнувшись рядышком на песок, разрядил мощный грозовой разряд, уже сгущавшийся между этими двумя собеседниками.
— Лиль-тян, что этот лапшевес тебе там втирает, дай-ка я гляну!
— И ничего такого, — тут же ушел в «глухую оборону» Киске. — Все честно, по рыночным ценам. Подумаешь, маленькая надбавка за специфику и риск…
— Так за что ты там, Киске Моисеевич, триста йен у нас просишь? — перегнувшись через плечо Лиллиннет, я сунул моську в список. — За пузырек снотворного?
— Цена в пределах разумного…
— Дед, я если столько заплачу за флакон пилюлек, то спать потом вообще не смогу. Тебе совести отсыпать или за своей сходишь?
— Ну ладно, пусть двести пятьдесят…
Я понятия не имел, сколько реально стоит эта мелочь, но знания характера собеседника меня не подвели. И судя по тому, как быстро торговец согласился скинуть аж шестую часть первоначальной суммы, то наваривался он по-прежнему в две-три цены.
— Лиль-тян, ты такое видела когда-нибудь, а? Дедуль, у тебя гигай что ли со специальной функцией? Так нагло врать и не краснеть ни на йоту!
— А давай я его оттуда вытащу, и посмотрим тогда на его естественные реакции? — с кровожадной улыбкой предложила мне меньшая часть Примеры.
— Да, если все так и дальше пойдет, то и вправду придется раскулачивать!
— Эх, и чего не сделаешь ради близких родственников, — якобы испугавшись, тут же сдал назад Урахара. — Двести… Нет, только сегодня и только для вас, сто девяносто девять! Но это уже критичная цена.
— Смотрю я, дед, на тебя и удивляюсь с каждым разом все больше. И как это ты до сих пор не стал собирательным персонажем?
— В каком смысле? — не понял Киске. — Как в литературе?
— Нет, как в алхимии! Есть там такой чудесный образ — сапер-неудачник, который один раз ошибся. И вот теперь товарищи усиленно собирают его по полю.
— Сразу видно, что в Лас Ночес некому заняться вашим воспитанием, — вздохнул Урахара, прикрывшись веером. — Лазаете среди ночи в чужие дома, постоянно угрожаете честным коммерсантам… Сто восемьдесят пять.
— А еще мы там пьем, курим и с девушками на гулянки ходим, — согласился я и покосился на Лиллиннет. — Апачи-чан ни слова… Сто пятьдесят.
— При встрече обязательно попеняю Айзену за такие просто недопустимые послабления для личного состава, — хмыкнул торговец, чуть менее радушно, чем раньше. Видать, я и вправду подобрался к реальной цене препарата. — Сто семьдесят.
— Ему сейчас будет не до уроков этикета с поднадзорным контингентом, — подвел я итог, вспоминая свой последний разговор с Заэлем за рюмкой чая. — По рукам. Что там дальше у нас? И кстати, дед, нам бы это все еще с доставкой на дом? Нет? Ну ладно, вон у нас какой тяжеловоз бока отлеживает…
Уложиться мы успели минут за пять, как раз до того, как духовные источники Ичиго и Рукии, вдоволь «наметавшись», снова стали двигаться в нашу сторону. Надеюсь, Улька не опростоволосился, а то, делая девушке первое приглашение на свидание, многие садятся в лужу. Но не зря же я шефа так долго и тщательно инструктировал?!
— В итоге с вас… — Киске закончил выбивать счет на каком-то древнем органайзере, и оторвал полоску длинного белого чека, протянув ее мне.
Взмыленные Рэнджи и Чад устало плюхнулись на крыльцо. Разбуженный Старрк с явным неудовольствием взирал на ту кучу, которую ему теперь предстояло переть. Увидев цифру в конце длинного перечня, я лишь широко осклабился, вытаскивая из рукава чековую книжку, чем, похоже, сумел удивить даже Киске.
— Компания «Какудзу Inc» щедро оплачивает мои счета, дедуля, — уведомил я носителя полосатой шляпы, выписывая требуемую сумму «на предъявителя». — Так что можешь теперь не бояться, просить у тебя в займы я больше не буду. Все-таки, не зря ж я твой внук? Ты, кстати, штампик в своем-то чеке тоже поставь, будь добр, да и сам там черкни, где нужно. Я ведь еще правильно помню, что возврат бракованного товара возможен в течение месяца?
- Предыдущая
- 48/95
- Следующая