Выбери любимый жанр
Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книгеПолное собрание баллад о Робин Гуде - Кантор Максим Карлович - Страница 30
30
Изменить размер шрифта:
Робин Гуд и дочь дубильщика
В лесу однажды Робин Гуд
Девицу повстречал.
Она пыталась прочь уйти,
Но он ее догнал.
Сказал: – Красавица, не трусь
И прочь не убегай!
Добрей меня ты молодца
Не встретишь, так и знай.
Учтиво шляпу приподнял
И поклонился ей:
– На счастье встретил я тебя,
Иди ж ко мне смелей!
Ее за талию обнял
Рукою он своей
И крепко так поцеловал,
Что жарко стало ей.
– Откуда ты идешь и кто
Родители твои?
– Простой дубильщик мой отец,
Джон Хоббс из Барнесли.
– Красавица, согласна ты
Быть милою моей?
– Охотно, сэр, – она в ответ, –
Коль ты других смелей.
– Чего бояться мне, скажи,
Среди родных лесов?
– Два брата-силача мои
Не любят чужаков.
– Поладить с ними буду рад, –
Ответил Робин ей. –
Без лишних слов твою родню
Назвать готов своей.
– Свирепы и горды они.
– Я тоже, – он в ответ. –
Обидеть вздумают тебя –
Не оберутся бед.
Вольготно я в лесу живу,
Король мне не указ,
А уж дубильщика сынков
Я одолею враз.
Хоть нету ни земель, ни стад,
Весь лес зову своим,
И стол мой дичью так богат,
Как и не снилось им.
Едва успел договорить,
Как видит вдалеке –
Спешат к ним двое молодцов
Верхами налегке.
Гоня коней, они мечи
Из ножен достают
И мчат к опушке, где стоит
С девицей Робин Гуд.
– Беги скорей, – она кричит, –
Тебя они убьют!
– О нет, тебя я не отдам
На их неправый суд.
– Иди, бесстыдница, домой,
Оставь нам наглеца!
Как смела бросить ты семью
И старика-отца?
Тут Робин девушку отвел
Назад шагов на пять:
– Пока я с ними разберусь,
Ты здесь должна стоять.
Подходят ближе молодцы,
Оружье обнажив:
– Отдай сестру нам, а не то
Сейчас не будешь жив!
– Ах, братья милые, пойду
Домой, куда и шла.
Не троньте этого стрелка –
Он мне не делал зла.
Ей Робин говорит: – Не смей
Пред ними лебезить!
Заставлю братьев у тебя
Прощения просить.
За дубом этим ты постой,
Пока им дам урок;
Едва завидят блеск меча –
Сбегут, не чуя ног.
Спиной оперся он о дуб,
Ударил что ест сил
И брату одному плечо
До кости разрубил.
Но храбро бьются молодцы,
Не думают бежать.
Удары Робин их с трудом
Пытался отражать.
Вот лоб ему клинок рассек,
Кровь хлынула струей.
– Ах, братья, с вами я иду,
Скорей кончайте бой!
– Закончить бой не предлагай,
Красавица, молю!
Святым Иаковом клянусь,
Что я не отступлю.
Тут поднял Робин Гуд свой меч,
Ударил что есть сил
И старшему из братьев вмиг
Макушку раскроил.
– Прошу, стрелок, остановись,
Иначе мне конец!
Пускай живет мой младший брат –
Гордится им отец.
– Ты заступаться за меня,
Распутница, не смей! –
Брат крикнул и удар нанес
Робину меж бровей.
На дерево оперся тот,
Поникнув головой;
Сам удивился он, поняв,
Что все еще живой.
Воспрянул скоро Робин Гуд
И снова начал бой,
Увидел он – слабеет враг
И меч не держит свой.
Дубильщика на землю он
Ударом уложил,
Но добивать его не стал,
Чтоб он и дальше жил.
С девицею в зеленый лес
Ушли они вдвоем.
– Жить будем вместе, – поклялись, –
И вместе мы умрем!
СкажитеРобин Гуд и султан Арагона
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Робин, Вилл Скейтлок и Маленький Джон
Шагали лесной тропой,
Жирного Вилл оленя свалил,
Несли добычу домой.
Шли по зеленой чаще лесной,
И встретилась им за холмом
Девица, одетая в черный плащ,
На черной кобыле верхом.
– Постой-ка, красотка, – сказал Робин Гуд. –
Что за унылый вид?
А ну, расскажи, откуда твой путь
И что у тебя болит?
– Из Лондона еду, – он слышит в ответ, –
Лондон на Темзе-реке.
Город теперь окружен врагом,
Жизнь наша на волоске.
Султан Арагонский, бахвал-басурман,
Ищет себе жену –
Поклялся, принцессу в гарем возьмет
Или спалит страну.
Сказал – мол, ищите троих храбрецов,
Что выйти дерзнут на бой
Против него и двух страшных морд,
Которых привел с собой.
Огромны, свирепы, глаза горят,
Ужас сшибает с ног,
А вместо перьев на шлемах у них
Змей ядовитых клубок.
Король всплакнул, а потом в залог
Поставил дочку свою –
И тот ее назовет женой,
Кто будет первым в бою.
Служанок послали тогда четверых
На четыре края земли
И небо молили: пусть повезет,
Чтобы мы храбрецов нашли.
Но мы понапрасну пылили путь:
Отвага не родилась,
Чтоб жизнью рискнуть и кровью плеснуть
Ради прекрасных глаз.
– Назови число, – сказал Робин Гуд, –
Когда надо быть у ворот.
– В июня двадцать четвертый день
На летний солнцеворот.
Слезы чертили следы по щекам –
Нечего больше сказать.
С плачем служанка поехала прочь –
А Робин остался стоять.
И Робин на спину лег на траву,
Как будто смертельно устал,
Что делать теперь, он искал ответ,
Он думал, но он не знал.
– Откуда тоска? – спросил Вилл Скейтлок. –
Какую задели струну?
Если девчонка тебе по нутру, –
Догоню и назад верну.
– Да нет, – сказал стрелку Робин Гуд, –
Соблазнить меня – надо суметь.
Но вот принцесса в такой беде,
Что это трудно стерпеть.
Пойду с басурманами драться один.
Я принимаю бой.
– Черт меня побери, – сказал ему Джон, –
Я выхожу с тобой.
– Меня – в запас? – спросил Вилл Скейтлок. –
Не согласен, помилуй Бог!
Их трое? Оставьте третьего мне.
Нас трое теперь против трех.
Робин Гуд засмеялся, друзей обнял,
Крепко прижал к груди.
– На добром слове спасибо вам,
Но дальний путь впереди.
Мы рванину серую подберем,
В руки посох, спина дугой,
Четки и флягу на пояс повесь –
Мол, бредем из земли Святой.
Торной дорогой пойдем, не таясь,
Никто не задаст вопрос –
Какое дело до стариков,
Какой с пилигримов спрос?
Оделись в тряпье и пошли вперед,
Сбивая ноги, бегут.
Так, торопясь, они в город вошли,
Где принцессу врагу отдают.
Ее отправят султану в гарем.
Вон он ждет, басурман,
К брани готов, а нет смельчаков –
Уведет принцессу в свой стан.
Гуляет по полю гордый бахвал
С громилами с двух сторон:
– Выставляй бойцов, ищи удальцов,
Или дочь уведу в полон!
Я жду уже двадцать четыре дня,
Терпенью пришел конец –
В гарем возьму или Лондон спалю,
Кораном клянусь, отец!
Рыдает король, королева – в плач,
Воют, слов уже нет.
Обоим невмочь предать свою дочь,
Но дать придется ответ.
Тогда шагнул вперед Робин Гуд:
– Меня сперва одолей.
У нас красавиц не отдают
Уродам чужих кровей.
Взбесился султан и давай кричать:
– Бабуин, фанатик, байстрюк!
Да кто ты такой, что встал поперек,
Моргну – и тебе каюк!
– Поганый турок, – сказал Робин Гуд, –
Мне на тебя плевать.
Вот тебе крест, закон наших мест
Тебе придется узнать.
А что до твоих Голиафов двух,
Которых не победить, –
Так я малышей Давидов привел –
Они укротят их прыть.
Оружие выдать король велел –
Копья, мечи, щиты,
Троих пилигримов в доспехи одел,
Поставил всех у черты.
Трубы зовут, и бойцы идут.
Удар на удар в обмен.
Доспехи – в куски, щиты – пополам,
Брызнула кровь из вен.
Грудь с грудью с султаном сошелся Робин,
Рубил что есть сил сплеча,
Его взад-вперед по полю гонял,
Как челнок на станке ткача.
– Господи правый, вот так забег,
Пора кончать этот бой!
Сейчас рубану – и подашь на развод
С будущею женой.
Султану голову снес Робин Гуд –
Запрыгала по траве,
Из разрубленной шеи хлынула кровь,
Плача по голове.
Его великаны рванулись вперед –
За господина мстить.
– А ты будешь следующим, – Джон сказал, –
Башку ты забыл прикрыть.
Сказал – и с размаху мечом рубанул,
Как будто был дровосек,
До пояса он развалил врага
И надвое сердце рассек.
Вилл Скейтлок громилу последнего сшиб,
На колени поставил его,
– Дьявол ждет всех трех, он не сядет за стол,
Не хватает ему одного!
Сказал – и навылет пронзил врага,
Пробил его грудь насквозь,
Тот хрипел, стонал и Господа клял,
Но выжить не удалось.
Так стрелки заплатили по всем счетам
И сказали спасибо Творцу,
Который победу им дал в бою
И принцессу вернул отцу.
- Предыдущая
- 30/45
- Следующая