Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Волчица и пряности. Том 15. Солнечная монета. Книга 1 ( ЛП) - Хасэкура Исуна - Страница 8
— Лоуренс. Крафт Лоуренс.
— Крафт Лоуренс. Хорошее имя. Из Полана?
Его умная манера речи пристала гораздо более зрелому человеку, чем он выглядел. Терять бдительность, имея с ним дело, было крайне опасно.
— Нет, из Ровена.
Рувард кивнул. Будучи наемником, повидавшим немало полей сражений, он знал названия стран лучше, чем многие из бродячих торговцев.
— Торговец из Ровена, говоришь… Значит, ты находишься в этом городе в нарушение своих приказов?
Стало быть, он знал название «Торговая гильдия Ровена». Более того, он знал, как город Леско выглядел в глазах людей из этой гильдии. Столь необычная осведомленность радовала и в то же время страшила.
— Совершенно верно, поэтому здесь я никто.
Лоуренс заметил, что после этих слов Рувард испустил едва заметный вздох облегчения. Он попытался понять, что это значит, но тут раздался стук в дверь. Вошел тот парнишка, что был у двери раньше; в руках он держал поднос с винными кувшинами и простыми глиняными чашками.
— Что ж, давай выпьем. Если опасаешься яда, я могу отпить из обеих чашек.
— Нет, это не требуется.
Шутка была несмешная, но Лоуренс все равно посмеялся: подойдя к подносу, чтобы взять свою чашку, он ощутил, что Рувард нервничает.
Рувард тоже засмеялся, словно пытаясь скрыть смущение.
— За случайные встречи, меняющие судьбы, — и Рувард поднес чашку к губам.
Лоуренс тоже отпил из своей чашки и тут же понял, что вино превосходное.
В безмолвном изумлении он уставился на чашку. Рувард улыбнулся улыбкой довольного хозяина.
— Жаль, однако, что отца и деда сейчас с нами нет.
Какое-то время Рувард молча сверлил взглядом стол, должно быть, подыскивая слова, и наконец произнес:
— Я до сих пор не могу поверить. Куда разумнее предположить, что ты какой-нибудь мошенник, и все это — твой хитрый трюк.
Лицо его улыбалось, но он явно был озадачен.
Лоуренс счел нужным повести разговор помягче.
— Я ожидал, что ты так можешь думать.
На этот прямой ответ Рувард кивнул. Потом кивнул сильнее, прокашлялся и сказал:
— Когда человек сражается с рассвета до заката, иногда он оказывается на грани между этим миром и следующим.
Лоуренсу эти слова отнюдь не показались бессмысленной болтовней. Даже ему, неверующему, безлунными ночами под непрекращающиеся дожди иногда виделись лица его умерших товарищей-торговцев возле дороги.
— То ли Господь, то ли ангел смерти, не знаю, но часто кто-то подсказывает нам, что прямо впереди подстерегает смерть. Я знаю, среди таких, как мы, подобных историй особенно много. Но многие считают, что это не Господь протягивает нам руку помощи, а… что-то другое. То есть…
Упершись глазами в стол, он вздохнул, словно в нерешительности, стоит ли продолжать.
Потом сделал глубокий вдох и таки сказал:
— …То есть что-то связанное с нашим флагом.
На алом флаге, висящем на стене, был вышит воющий в небо волк.
Многие банды наемников выбирали своими символами зверей. Волк был любим — он олицетворял силу и в то же время мудрость.
Рувард, несомненно, многократно спасался в безнадежных ситуациях благодаря, как он считал, силам превыше человеческих. Конечно, именно поэтому он смог не вздрогнуть при виде ушей Хоро.
— Очень даже возможно, так и есть. Или это она?..
— Ты про Хоро?
От этой реплики Лоуренса Рувард на миг задеревенел.
— …Ее можно так просто звать по имени?
Судя по взгляду, который Рувард кинул на потолок, он не шутил.
— Ей не нравится, когда ее называют богиней и почитают как богиню.
Рувард поднял бровь — он явно был в затруднении — и медленно выдохнул. Потом издал смешок, оскалив зубы, положил руку на лоб и покачал головой.
— Быть может, во мне и впрямь течет та же кровь. Я по-прежнему терпеть не могу, когда меня зовут командиром.
Конечно, это было сказано как шутка, однако при упоминании крови лицо Лоуренса чуть напряглось.
— Да, кое-кто из моих людей серьезно верит, что нашими предками были волки, однако отец и дед всегда это твердо отрицали, до гнева.
— До гнева?
— Да. По-видимому, наш предок, основатель банды, повстречался с неким волком. Они много раз спасали друг друга, а потом вместе основали банду. Того волка звали Миюри.
Вот, значит, как было дело.
Лоуренс кивнул Руварду, и тот продолжил:
— Но, похоже, один из них помогал другому гораздо больше, чем второй. И с тех пор мы с особым почтением относимся к волкам. Вот почему… да. Наши одеяла всегда из оленьих или лисьих шкур, хоть это и обходится дороже.
Рувард нарочито пожал плечами, с неохотой признавая, что кое на что в управлении своей бандой он не в силах повлиять.
Эту историю Лоуренс вроде бы слышал впервые, но, по-видимому, она была правдива.
— Проще всего было верить, что это лишь легенда вокруг происхождения нашей банды, как и множество других подобных историй.
Говоря, Рувард медленно наклонял чашку у себя в руках то в одну, то в другую сторону.
— Я слышал, что люди, живущие мечом, полагаются на такие истории как на путеводную звезду более, чем на что бы то ни было еще. И всегда считал, что и наша история такая же.
У Торговой гильдии Ровена, к которой принадлежал Лоуренс, тоже были свои мифы о зарождении. Эти мифы давали твердую почву, на которой мог стоять каждый, в каком бы городе или деревне он ни был, где бы ни лежала его родина.
— И подумать только… что это правда.
Рувард сделал глубокий вдох, потом выдохнул.
С усталой улыбкой он поднял глаза на Лоуренса.
— Из поколения в поколение у нас передается множество историй. Но даже среди них выделяется история о Хоро Мудрой. В ней сказано, что, если мы ее встретим, непременно должны передать ей послание на когте.
Лоуренс, погрузившись в раздумье, кинул взгляд на потолок.
Не то чтобы это имело какое-то значение, но создать некий задел было необходимо.
— Она много веков провела в деревне далеко отсюда. Забыла дорогу домой и не могла вернуться сама. Я ее отвожу.
— Отвозишь? — переспросил Рувард. В его вопросе Лоуренсу послышалось какое-то более глубокое значение.
Он подивился, что бы это значило, но тут заметил натянутую улыбку у Руварда на губах.
Конечно, ведь Рувард видел, как Хоро плакала, прижавшись к Лоуренсу.
— Точнее, я взял ее в попутчицы, — поправился Лоуренс, и Рувард весело ухмыльнулся.
— Вот что делает мир таким интересным. Никогда не знаешь, что произойдет и с кем ты повстречаешься. С другой стороны, именно поэтому всегда есть о чем тревожиться.
Он устремил пристальный взор на Лоуренса. Сейчас его глаза светились большим дружелюбием, чем прежде, но оставалась в них и решимость, которую не изгнать, что бы ни случилось.
Затем мышление Руварда резко переключилось со сказочных историй на грубую действительность и на то, что можно с ней поделать. Его следующие слова заставили Лоуренса напрячься.
— Позволь спросить прямо. Ты намереваешься уничтожить компанию Дива?
О такой возможности Лоуренс подумал, еще когда впервые услышал о существовании банды наемников Миюри, а второй раз — когда они с Хоро приехали в Леско.
Лоуренс не сомневался, что подобный вопрос рано или поздно ему зададут, и потому заготовил несколько ответов. Конкретный ответ зависел от настроя собеседника, но в целом Лоуренс собирался решительно заявить, что если не уничтожить, то, по крайней мере, осложнить ей жизнь.
Однако здесь, перед Рувардом, все мысли об увертках запрятались куда-то глубоко.
Потому что на лице Руварда было ясно написано, что он боится.
— Нет. По-моему, это и невозможно.
Рувард, прошедший через бессчетное количество полей сражений, молча кивнул.
Решив, что этих слов недостаточно, Лоуренс отпил из своей чашки и продолжил:
— Однако нас серьезно волнует, что будет с Йойтсу.
Еще несколько секунд висело молчание. Затем глава банды наемников наконец кивнул.
— Ясно.
- Предыдущая
- 8/42
- Следующая