Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
План возмездия - Льюис Пола - Страница 9
Может, все-таки передумаешь? — всю дорогу к ресторану нашептывал внутренний голос. Еще не поздно. Попроси таксиста отвезти тебя обратно… И тут же словно возражал самому себе: но ведь всегда можно встать из-за стола и уйти, если тебя что-то насторожит или испугает. Так что тревожиться абсолютно нечего…
Ресторан «Малибу» оказался маленьким, но явно модным. Об этом свидетельствовали и роскошные машины, останавливающиеся у входа, и выходящие из них оживленно переговаривающиеся дорого одетые люди.
Лилиан переступила порог и оказалась в изящно обставленном холле. Затянутый в некое подобие мундира швейцар приветливо улыбнулся ей.
— Мне… мне нужен месье де Монфор, — с запинкой пролепетала она.
Швейцар так и просиял.
— Да, мисс, конечно. Месье де Монфор в баре. Позвольте вашу шаль…
— Не нужно, спасибо. — Лилиан поплотнее закуталась в золотистую накидку.
Все свое ношу с собой, мысленно усмехнулась она. Вдруг придется уйти не попрощавшись?
Бар был переполнен, но Лилиан сразу заметила Гийома. Он восседал на высоком табурете у стойки и, судя по его виду, собирался провести на своем посту все ночь, если потребуется. Но необходимости в этом нет, верно? Она же пришла…
Лилиан затрепетала всем телом, в груди вдруг возникла ноющая пустота, но отступать было поздно. В сердце своем Лилиан знала с самого начала: обратный путь ей заказан. Некая сверхъестественная сила, перед которой умолкают воля и разум, привела ее нынче вечером в ресторан «Малибу».
Она почувствовала на себе обжигающий взгляд Гийома. Увидела, как брови его поползли вверх, а на лице отразились попеременно недоверие, изумление, восторг… Он спрыгнул с табурета и зашагал к ней, решительно прокладывая путь сквозь толпу смеющихся, беспечных завсегдатаев.
И Лилиан поняла, что, вопреки ожиданиям, вопреки тщательно продуманной стратегии, ей не так-то просто будет встать и уйти, когда вечер закончится.
— О Господи, — прошептала она пересохшими губами. — Только бы не потерять головы…
3
— Bonsoir. — Гийом церемонно поднес к губам ее руку. — Итак, ты все-таки решилась подарить мне час-другой твоей жизни, да? — В его темно-карих глазах весело плясали золотые искорки.
— Выходит, что так, — с деланной небрежностью произнесла Лилиан.
— Твой нареченный и впрямь человек снисходительный. — Француз окинул Лилиан неспешным восхищенным взглядом, от которого не укрылась ни единая деталь ее туалета, и она вновь затаила дыхание от тревожного предчувствия. — На его месте я бы приковал тебя цепью к своему запястью, — медленно протянул он, усмехаясь краем губ. — Особенно сегодня. Ты просто ослепляешь.
Лилиан только сейчас осознала, что Гийом так и не выпустил ее руки. Она мягко, но решительно высвободила пальцы.
— Вы дали мне слово, что в вашем обществе я буду в безопасности, — напомнила она полушутя-полусерьезно.
— За этим ты и пришла, mon amour? — спросил Гийом, скептически изогнув бровь. — Ты ищешь безопасности?
— Я пришла потому, что здесь, по слухам, прекрасно готовят, а я проголодалась, — улыбнулась Лилиан с самым безмятежным видом.
— Ага! — воскликнул Гийом. — Так надо поскорее накормить тебя! — Он поманил рукою официанта, и в следующий миг они уже сидели за угловым столиком, который освободился, словно по волшебству, и листали меню.
В проеме арки Лилиан различала соседний зал, столы, застеленные ослепительно белыми скатертями, мерцающее серебро, искрящийся хрусталь… А из кухни струились самые что ни на есть восхитительные ароматы.
К своему изумлению, Лилиан обнаружила, что ее легкомысленное замечание обернулось правдой: она и впрямь жутко проголодалась. А в меню значились блюда, одно аппетитнее другого.
— Должен признаться, что я пересказал кузине твой план по разбивке сада, и она пришла в полный восторг, — сообщил Гийом, едва услужливый официант принял заказ, и они снова остались одни. — Особенно от хвойников. Николь сказала, что всегда мечтала посадить в саду туи и можжевельник, вот только не знала, приживутся ли они в здешнем климате. Ты ведь запишешь для нее названия сортов и адреса питомников, где их можно приобрести?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Конечно, в моих рекомендациях все это будет. — Вообще-то, Лилиан решила, что садоводческие устремления миссис Фотерингэй — чистой воды фикция, так что слова Гийома несказанно ее удивили. — Я принесу все материалы уже на следующей неделе.
— Николь будет просто счастлива. — Заботливый кузен улыбнулся краем губ. — С твоей стороны очень мило отнестись к ее заказу с таким вниманием.
— Я к любому заказу отношусь с вниманием, — ответила Лилиан. — Даже к вымышленному, — не устояв перед искушением, добавила она многозначительно.
— Неужели ты никогда не простишь мне моей маленькой хитрости? — покаянно развел руками Гийом.
— Кто знает? — Она пожала плечами. — В конце концов, так ли уж это важно? Вы ведь вскоре уедете обратно во Францию, верно?
— Ну, дату отъезда я еще не назначил, — усмехнулся Гийом. — Мои планы довольно расплывчаты.
— Какой у тебя, однако, снисходительный босс, — недоверчиво хмыкнула Лилиан.
— Мы с ним отлично сработались. Так что, если мне порой приходит в голову отдохнуть и поразвлечься, он обычно не возражает.
Гийом умолк. И Лилиан, вновь поймав на себе его проницательный взгляд, сосредоточила все свое внимание на хрустальном бокале, невольно гадая, как именно отдыхает и развлекается месье де Монфор…
— А что заставило тебя передумать и прийти в ресторан? — неожиданно спросил он.
Лилиан пожала плечами.
— Мои… планы на вечер сорвались, вот и все.
— А, — тихо произнес он.
— Что вы имеете в виду? — с подозрением посмотрела на него Лилиан.
— Какая ты колючая! — забавляясь, протянул француз. — По-твоему, каждая реплика непременно должна что-то значить?
Лилиан беспомощно всплеснула руками.
— Откуда мне знать? Кажется, теперь я вообще ничего не понимаю в жизни… если когда-либо понимала. — Она отважно встретила взгляд собеседника. — И что у меня уж совсем в голове не укладывается, так это зачем вы здесь.
— Да затем, что «Малибу» — мой любимый ресторан в Де-Мойне. — В его карих глазах плясали чертенята.
— Я не об этом, — возразила Лилиан. — И вы отлично все поняли. — Она помолчала минуту, подбирая слова. — Вы, судя по всему, прекрасно знаете Де-Мойн. А ваша кузина вообще сюда переселилась полгода назад. Держу пари, она могла бы познакомить вас с десятком роскошных незамужних красавиц.
— Да, Николь предпринимала такого рода попытки, — как ни в чем не бывало подтвердил Гийом.
— Вот именно, — с нажимом произнесла Лилиан. — Тогда почему вы не ужинаете сейчас с одной из них?
— Возможно, потому, mon amour, что предпочитаю сам выступать в роли охотника, — объяснил француз.
Синие глаза Лилиан опасно вспыхнули.
— Я вам не добыча! — отчеканила она.
Ничуть не смущенный Гийом усмехнулся.
— Нет, конечно же, нет. Ты ангел, сжалившийся над моим одиночеством.
— Я уже говорила, месье де Монфор, кому-кому, а вам одиночество не угрожает! — ехидно заметила Лилиан.
— Merci, mademoiselle. — Гийом церемонно склонил голову. — Между нами говоря, я тоже так думаю.
— Тогда почему же… — не отступала Лилиан, — почему вы преследуете именно меня?
— В самом деле не понимаешь? — Гийом вопросительно изогнул бровь. — Неужели в твоем доме нет ни одного зеркала? — В голосе его зазвучали вкрадчивые, бархатистые нотки. — Mon amour, посмотри вокруг: в ресторане не найдется ни одного мужчины, который не завидовал бы мне черной завистью и не мечтал бы оказаться на моем месте. Неужели ты сама этого не видишь?
Щеки Лилиан зарумянились от смущения. Она поспешно взяла бокал и глотнула минеральной воды.
— Я вовсе не напрашивалась на комплименты, — с трудом выговорила она.
— А это никакой не комплимент. — Гийом помолчал. — Неужели так трудно смириться с правдой?
Лилиан сдержанно улыбнулась.
- Предыдущая
- 9/31
- Следующая
