Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Поиски - Бромов Александр - Страница 70
— Я буду звать на помощь, — пригрозил человек, поняв, что выйти ему не удастся.
Андерс небрежно кивнул:
— Без проблем, — и снова перешел на родной язык, — Сантилли, полог тишины на дверь.
Найири, откинувшись на спинку стула, с интересом наблюдал за сыном. Тот, закусив губу, зачем-то повертел плечами и изобразил паутинку на всю комнату.
— Не то, — подвел итог стараний ашурта князь, — Что такое звук? — обратился он к сыну.
— Колебания, — недоуменно ответил тот.
— И что нам надо сделать, чтобы нас не слышали? — спросил князь.
— Не допустить этих колебаний.
— Вот именно. Что можно сделать в данном случае? Ты продолжай, продолжай, — Андерс махнул рукой маркизу, бросившему кричать и колотить руками в дверь.
— В данном случае, — усмехнулся Сантилли, — его услышит весь корабль.
— Логично, тогда это перейдет в разряд домашнего задания для вас обоих, а мы займемся вот этим.
Человека, бросившегося на них с кинжалом, чувствительно приложило к стене.
— Класс! — оба ученика жадно подались вперед, пытаясь разобраться в переплетениях потоков.
За десять минут маркиза помотало и по стене и потолку. Потом Повелители вежливо уступили место молодежи. Здесь дело пошло немного кривовато, и человека пришлось ловить на воздушную подушку во избежание ненужных синяков и шишек. Очень скоро он перестал ругаться и начал умолять, а затем читать молитвы, постоянно прерываемые испуганными вскриками, когда ученики не могли его удержать. Может быть, поэтому они (то есть, молитвы) не действовали?
— Неплохо, — похвалил их Найири.
— А как…, - начал Ласайента.
— Стоп, — решительно прервал его отец, — На сегодня достаточно.
— Но мы не устали! — возмутился Сантилли.
— Вы — нет, а он — да, — Андерс кивнул на прилипшего к потолку человека и перешел на язык Норьяна, — А теперь вернемся к вопросу о женитьбе. Значит, камень тебе больше не нужен?
Ближе к вечеру на средней палубе состоялось венчание. Андерс вспотел, пока уговаривал Шакулла на столь скоропалительную с точки зрения церковника свадьбу, но и этот вопрос удалось утрясти ко всеобщему удовлетворению сторон. Переговоры проходили в кают-компании в присутствии капитана и его помощников. Сантилли и Лас сидели тихо, как мышки, с детским интересом наблюдая, как Андерс обрабатывает священника.
Перед этим был срочно вызван Маярт, чтобы привести волосы принца в порядок. Маг удивленно присвистнул и поинтересовался, что же такое надо было сделать, чтобы его заклинание разрушилось? Пришлось рассказывать. Сах Ир восторженно слушал, сгорая от желания плюнуть на учебу и присоединиться к демонам в их поисках. Такие приключения! Вах! Мальчик был неподдельно расстроен, когда Маярт непреклонным тоном приказал ему не маяться дурью и возвращаться домой вместе с ним.
Сложнее оказалось с подготовкой невесты, так как кроме нее женщин на корабле не было.
— Но это-то как раз не проблема, — все удивленно повернули головы к герцогу, — Позовем Жени, она в этом деле прекрасно разбирается.
Найири, подумав, удовлетворенно кивнул головой и начал объяснять людям, каким именно образом его дочь появится здесь. Все равно терять уже нечего. Как оказалось — есть.
Какой вид одежды лично вы выберете, чтобы посидеть душным испанским вечером с журнальчиком на террасе? Вряд ли шубу. Поэтому, когда демонесса появилась в кают-компании, стук отпавших мужских челюстей был слышен по всей «Ветренице».
Первой пришла в себя Эджен:
— EI idiota! — она треснула брата сложенным журналом по голове, — Сretino! Tonto brainless! (испанские ругательства, обычный женский набор, можно без перевода?)
Герцог, давясь смехом, неубедительно закрывался руками. Люди сидели, молча, продолжая таращиться на бушующую девушку. Лас не выдержал и расхохотался, за что получил свою порцию, спася этим друга от верной смерти.
— Estъpido! gilipollas!
— Не бей ребенка! — Сантилли попытался заступиться за него, — Это не….
— Dуnde tu cerebros cuando se necesitan? — Эджен выдохлась, напоследок хлопнув журналом по столу.
Офицеры вздрогнули.
— Мои мозги всегда со мной, — удивился Сантилли и вкрадчиво спросил, — А вот где твои?
— Дома остались, — сделал вывод Лас.
— Matar! (Убью!)
— Жени, ты бы оделась как-то, — Найири изо всех сил старался сохранять невозмутимый вид, — А ты в следующий раз предупреждай, — приказал он сыну.
Как только за рассерженной демонессой захлопнулся портал, молодежь расхохоталась уже в голос. Повелители пытались сдержаться, но, увы, безрезультатно, улыбки подавить не удалось, а рты, разъехавшиеся на пол-лица, руками прикрывались плохо.
— Вы выставили девушку на посмешище и считаете это нормальным? — хмуро спросил капитан.
Пришлось герцогу снова объяснять, теперь уже моду земного мира. Можно было и не стараться, их все равно не поняли.
Хмурая Эджен вернулась минут через двадцать, одетая по всей форме, то есть в темно-коричневые брюки, закрытую зеленую блузку и длинный белый жилет до колен, застегнутый на талии. Вместе с ней пришли три девушки-дэмы в цветастых длинных платьях, которые принесли все необходимое для свадебной прически и огромный букет белых роз.
Найири даже страшно было представить, с какой скоростью разъяренная дочь гоняла по родовому замку прислугу и садовника. Но, скорее всего, последний бегал по саду Андерса, и гоняла его Аши, так как такие роскошные розы росли только у йёвалли, которые, палец на отсечение, сейчас в спешке начали подготовку к свадебной церемонии.
За каких-то два часа (!) невеста была одета в белоснежное платье со множеством юбок, отороченных тончайшим кружевом, волосы уложены затейливыми локонами, а глазки и губки — накрашены. Жених, облаченный в праздничное белое таки, уже протоптал видимую невооруженным глазом дорожку в коридоре, откуда его, в конце концов, выгнали, чтобы не мешал.
Команда спешно готовила корабль и так сияющий чистотой, надраивая по десятому разу палубу и все металлические детали, доставая парадную форму и приводя внешний вид в соответствии с предстоящим событием.
На средней палубе возле грот-мачты установили подставку для книг, взятую из каюты капитана, накрыли ее нежно-голубой парчой и поставили на нее толстенную старую книгу в красном переплете. Шакулл в непривычно богатом просторном белоснежном одеянии, расшитом по краю золотом, аккуратно высвободил руки из широких рукавов, открыл фолиант на нужном месте и застыл, пробегая глазами текст.
Команда выстроилась вдоль бортов: офицеры и старшие матросы впереди, остальные сзади, неопытные матросы, юнги и слуги столпились на верхней и нижней палубах. Не было только кока и его помощников, в бешенном темпе колдовавших над свадебным ужином. Его, в отличие от невесты и корабля, нельзя было приготовить за два часа, и на камбузе сейчас стоял дым коромыслом пополам с крепкой морской руганью, очевидно придававшей готовке скорости.
Демоны, один за другим появившиеся в дверях, увидя столь торжественное построение, сразу прониклись моментом. Шон и так волновавшийся, растерялся еще больше и совершенно забыл, куда он должен встать и что делать, не смотря на то, что час назад прошел курс молодого жениха под чутким руководством Шакулла. Андерс, легонько подталкивая его в спину, довел до священника, невозмутимо развернул к себе, придирчиво все проверил и на всякий случай поправил идеально лежащее таки, хлопнул сына по плечу и отступил в сторону. Им с Найири отвели места слева, жених и его друзья встали справа.
Сантилли с Ласайентой из-за спины Шона с нетерпением посмотрели на дверной проем.
«Жени, вы где? — поторопил сестру герцог и покосился на старшего принца, — У жениха сейчас нервный припадок случится».
«Се-ейчас, — мысленная реплика прозвучала так, будто демонесса говорила, зажав что-то в зубах, — шпилька выпала. И куда вы все так торопитесь?».
Наконец, в полумраке коридора проявилось белое облако, и команда затаила дыхание. Шон постарался незаметно вытереть резко вспотевшие руки о штаны. Так он не волновался даже в первый раз. Лас с сочувствием посмотрел на покрытый мелкими бисеринками пота лоб брата, но пустить освежающую струю воздуха остерегся. С его умениями вместо слабого ветерка вполне мог получиться неслабый ураган, и тогда про свадьбу можно будет смело забыть. Жениха спас отец, но тот этого даже не заметил, прикипев взглядом к невесте.
- Предыдущая
- 70/109
- Следующая
