Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Поиски - Бромов Александр - Страница 58
Повелители не стали подниматься, а отошли к борту средней палубы. Лас не любил, когда отец присутствовал на тренировках.
— Какой она стала? — Андерс кивком головы указал наверх.
— Повзрослела, — Найири бросил короткий взгляд в том же направлении.
Князь с неудовольствием посмотрел на друга и прислонился спиной к перилам, скрестив руки на груди.
— Дыру прожжешь, — усмехнулся ашурт.
Но князь продолжал сверлить его взглядом и Найири сдался:
— Похорошела, посвежела, нет той болезненной бледности. Тогда она больше походила на птичку, вся худенькая, остренькая, а сейчас настоящая леди. Красавица. Хотя он у тебя и так далеко не урод.
Андерс хмыкнул:
— То-то твой с моего глаз не сводит.
— Ночи-то они проводят по правилам, — ашурт скосил глаза на Андерса и протяжно вздохнул, — Скорей бы уже суша.
— Тоже жду не дождусь, — фраза князя заставила ашурта с удивлением повернуться к собеседнику, — А то мне как-то уже страшненько находиться в твоем обществе.
Найири расхохотался.
— Пойдешь портовых шлюх собирать? — шутливо поддел его князь.
— Портовых я тебе оставлю, а сам займусь кем-нибудь послаще, — король мечтательно поднял глаза.
— О, о, о! — с сарказмом произнес Андерс, — Не порви их, неженок, от страсти.
— Я лучше тебя сейчас порву.
— Кишка тонка, — князь размял кисти рук.
Сантилли прервал тренировку, потому что снизу тоже послышался звон металла.
— А мы их на раз сделаем, — облокотясь о перила, сказал Лас, наблюдая, как отец чуть не пропустил удар.
— Не скажи, — ответил ашурт, — Мне кажется, они только разогреваются. Поучим старичков? — и, не откладывая дело в долгий ящик, прокричал, — Скачете, как пьяные блохи.
— Кто там вякает? — Найири отбил выпад и остановился, — А ну иди сюда, сосунок!
— Угу, сейчас тебя научат ценить жизнь, — Лас весело вздернул брови.
— Это еще посмотрим, кто кого научит, — отозвался Сантилли, сбегая по лестнице, и насмешливо посмотрел на отца, — От сосунка и слышу.
— Щ-щенок, — с чувством выдохнул Найири, — Разговорчивый. Где там твои ножички?
Лас хотел посмотреть поединок, но Андерс, разгоряченный схваткой, кивнул на противоположный борт:
— Если ты не выдохся, — с легкой насмешкой произнес он.
Ах, так! Иронизируем?
— За собой смотри, — огрызнулся Лас, спускаясь.
— Ну-ну, — подначил его отец, идя следом.
Ласайента решил не тянуть время и атаковал. Князь непринужденно отразил несколько ударов, и сын начал постепенно ускорять темп.
— Не вспотей, — посоветовал Андерс и замолчал, потому что времени на разговоры не осталось.
Такой бешенной атаки он еще ни разу не встречал. За минуту его прогнали через всю палубу и прижали к перилам. Князь еле успевал парировать и только. Мечи со звоном скрестились, Лас навалился на них, отжимая отца назад. «Но это мы еще посмотрим, кто кого», — подумал Андерс, отбрасывая мальчишку назад и разрывая дистанцию.
— Запыхался? — вежливо осведомился тот.
— Зараза, — с чувством ответил князь.
Сын немного склонил голову в знак признательности за комплимент и ответил:
— От заразы и слышу.
Ашурты, так и не начавшие бой, расхохотались. Найири облокотился на плечо сына, и что-то негромко проговорил ему на ухо. Сантилли хитро улыбнулся и скрестил руки на груди. Наблюдатели, чтоб их. Князь сердито покосился на них. Можно смело палец давать на отсечение, все подстроили. Интриганы. И как теперь выходить с честью из этого дурацкого положения? «Выиграю — обидится. Проиграю — будет презирать, — в сердцах подумал Андерс, — Да пошло оно все… далеко!».
Князь перешел в наступление. А мы тоже не лыком шиты. Поскачи немного, милый! Лас пригнулся, потом подпрыгнул, пропуская меч под собой, прогнулся, уходя от удара.
— Размялся? — поинтересовался отец.
— Даже не начал, — отозвался сын, — Так это была разминка? Как-то несерь….
Докончить ему не дали. А нечего языком трепать!
— А красиво девочки танцуют, — задумчиво произнес Найири, — Легко и изящно. Андерс, даю минуту, — прокричал он, — Или уложишь мальчишку или сам ложишься. Больше тебе не выдержать.
Сам знаю. Дьявол, а эта зараза даже не вспотела.
Ровно через минуту мокрый как мышонок князь хлопнул ладонью по палубному настилу и смахнул пот с лица. Проиграл. Да и черт с ним, с проигрышем!
— Молодец, — довольно похвалил он сына, — Великолепно! Сантилли, почему тянешь с Посвящением?
Молодежь сразу замкнулась. Ласайента сжал губы и мотнул головой.
— Еще не готов, — ответил Сантилли.
— Кому ты лжешь? — возмутился Андерс, — Он прекрасно подготовлен!
— А-а, — понимающе протянул Найири, — Договор.
— И что? — Андерс сразу сообразил, что имел в виду ашурт, — Какое мне дело до их договоров? Пусть сами с ними разбираются.
— Я не вернусь к тебе, — набычился Лас.
— Тебе жить негде? — удивился Андерс, — Выгнал? — он кивнул на Сантилли.
— Да пошел ты, — выдал герцог и тут же спохватился, — Тысяча извинений за мой язык. Не сказать, чтобы я был готов к любому наказанию, но на элементарное снисхождение очень рассчитываю.
— Балаболка, — усмехнулся князь и приказал, — Ласайента, на колено.
Принц не двинулся с места.
— В чем дело? — строго спросил отец, — Так и будешь от меня всю жизнь бегать? И даже в гости не зайдешь?
Лас внимательно посмотрел на него, медленно подошел, опустился на колено и склонил голову. Люди притихли, понимая, что сейчас произойдет нечто очень важное.
На плечо лег меч, и воздух вспороли тяжелые слова:
— Я, Андерс, Повелитель дома Йёвалли, властью, данной мне ветром, посвящаю тебя в воины. Будь достоин этого звания. Клятву!
Лас облизнул пересохшие губы, достал родовой кинжал и перехватил его удобнее. Он всегда боялся боли, но после живого браслета и приступов, небольшой порез кажется такой ерундой. Лезвие прочертило кровавую полосу по ладони.
— Слово принца, — он сжал руку в кулак, но запнулся, поднял глаза на отца и уже твердо продолжил, — Слово Ласайенты из Дома Йёвалли. Я никогда не опозорю ни свой род, ни свое имя.
Капля крови упала. Люди не видели, что она не долетела до досок, растворившись в воздухе. Боги услышали Слово.
— Я рад за тебя, — произнес Андерс и протянул сыну руку, — Вставай. Най, у тебя все готово?
Ашурт кивнул на ют[7]:
— Туда.
Лас, поколебавшись, сжал крепкие пальцы отца. Тот притянул сына к себе, похлопал по спине:
— Молодец, мальчик, — принц хотел отстраниться, но отец удержал его и тихо добавил на ухо, — Надеюсь, девочка тоже не посрамит нашего имени? Скажи Сантилли, пусть еще тебя погоняет, немного задыхаешься к концу атаки.
Лас ничего не успел ответить, как Андерс легонько оттолкнул его, и он впервые за долгое время так близко увидел смеющиеся глаза отца. Князь развернул Ласайенту и подтолкнул к верхней палубе. Ничего не понимающий молодой воин вопросительно посмотрел на Сантилли. Но герцог подмигнул другу и скрылся в дверях, ведущих к каютам.
Найири приобнял растерянного принца за плечи и повел наверх, не забывая заговорчески оглядываться на довольного Андерса. Людей на корме попросили освободить площадку, а Ласайенту — снять рубаху.
— Зачем? — удивился он.
— Посвящение, мой дорогой, предполагает не только похлопывание мечом, но и знак, — посмеиваясь, ответил ашурт, — Насколько я знаю, тебе нравится рисунок Сантилли.
Дух-защитник друга был великолепен, но если ты несовершеннолетний, то выбор знака остается за отцом.
— Зная твой характер, мы предлагаем тебе самому решить, что и где тебе делать. У меня все готово для любого случая, — Найири коротко глянул на поднимающегося сына со знакомым кожаным мешком и покрывалом, перекинутым через плечо.
Принц сглотнул ставшую вязкой слюну и облизнул пересохшие губы.
— Как у Санти, — решительно сказал он и оглянулся на отца.
- Предыдущая
- 58/109
- Следующая
