Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Кот в малиновом тумане (ЛП) - Дуглас Кэрол Нельсон - Страница 18
— Я слышала, что ее забрал патруль, отлавливающий бродячих животных, так что она либо мертва, либо одомашнена.
Я покачал головой. Оба варианта ужасны. Если ее одомашнили, то точно кастрировали. Что они подразумевают под выражением «практика безопасного секса», (мне лично в этом деле практика не нужна, уж будьте покойны), если угроза вообще лишиться какого бы то ни было секса вплотную нависла в наши дни над чуваками моего положения в обществе?
Страшно вспомнить, когда я в последний раз имел возможность удовлетворить зов амура! Фактически, я даже помню мою последнюю партнершу. Но, правда, это исключительно потому, что данная связь была больше, чем простое «сунул-вынул». Образ Божественной Иветты легкой тенью прошел по моей памяти. Amata nobis quantum amabitur nulla![28] Рядом в нею Икорка — просто… корм собачий. Не то чтобы я желал кому-то из своих потомков сгинуть в зубах собаки, но все-таки девчонке явно не помешало бы научиться проявлять уважение к старшим.
— Я найду его, — сказала она, и золотой коньяк ее глаз блеснул из-под прижмуренных век, точно сверкающее лезвие ножа.
— Не сомневаюсь, — поспешно согласился я, поскольку она и так уже его нашла. — И что ты с ним сделаешь?
— Я выскажу ему все, что я о нем думаю.
— Звучит весьма психотерапевтично, если верить тому, что я слышал в моем любимом телешоу Опры, Фила и Салли Джесс. Джеральдо тоже был весьма крут, но из-за недетского содержания его запретили к показу в дневное время, когда мисс Темпл Барр смотрит телевизор, так что я больше его не вижу. У мисс Темпл Барр много хороших черт, но она, к сожалению, не проявляет интереса к образовательным программам. Она даже не смотрит «Внутреннее зрение», если только я сам не найду его на пульте. Но в этом случае она говорит, что мой выбор «очень мил» и переключает канал!
— Меня совершенно не интересуют твои отношения с хозяйкой, — рявкнула Икорка.
(Клянусь, она натурально рявкнула, сверкнув клыками на одного из карпов, имевшего наглость в поисках корма высунуться из воды. Из этой Икорки может выйти толк, если, конечно, она оставит свою идею фикс непременно найти отца. У меня вот лично нет таких обсцессий).
— Мисс Темпл Барр мне не хозяйка, а компаньонка, — поправил я спокойно. Возраст имеет свои преимущества. — А как у тебя дела с твоим сожителем мистером Мэттом Девайном?
— О, он мне не мешает. Разве что разговаривает со мной время от времени, да изредка гладит по голове. По крайней мере, я сумела организовать себе те же привилегии, что и у тебя: окно в ванной.
Я кивнул. Икорка — дитя улицы, как, собственно, и ее папа, не дай Бог ей установить его личность. Она, думаю, способна пролезть в любую щель, если сумеет просунуть в нее голову, и так же свободно заползет в сердце любого двуногого, если ей это будет выгодно. У мистера Девайна, если говорить о дамах в любую полоску, и даже однотонных, нет ни единого шанса устоять.
— Итак, что ты здесь делаешь? — спросила теперь уже она меня.
— Загораю, — сказал я. — Мисс Темпл Барр совещается с хозяевами отеля. У нее тут наклевывается хорошая работенка.
— Ну, по крайней мере, она выручила меня из этой долбаной клетки, — сказала Икорка. — Жаль, что ты уже торчал у нее дома. Я уверена, что окрутила бы твою компаньонку в два счета.
— Возможно. Однако все имеют тенденцию недооценивать мисс Темпл Барр, начиная с лейтенанта Молины и кончая парочкой убийц, которые сейчас сидят за решеткой.
Я выпустил когти на своей правой лапе, чтобы полюбоваться на тоненькую алую полоску крови, засохшей под их перламутровыми пластинками. Не понимаю, почему мисс Темпл Барр красит свои собственные когти в странные цвета, скрывающие натуральный. К тому же, в последнее время она использует анемичный розовый оттенок, который меня совершенно не впечатляет, в отличие от ярко-красного, который ей так идет и прекрасно сочетается с ее рыжим волосяным покровом, впрочем, довольно скудным.
Икорка зевнула:
— Ну, ладно. Если ты услышишь что-нибудь о красавце-брюнете, которого видели в окрестностях в последний год, дай мне знать. Я тут же примчусь. У меня найдется для него пара слов.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Она не упустила возможности сказать напоследок колкость, но она меня не задела, и я смотрел, как она удаляется, вильнув хвостиком. Какая потеря для нее!.. Я имею в виду не только ветеринарную процедуру, но и упущенную возможность завязать родственные отношения.
Меня совершенно не задело и то пренебрежение, с которым мисс Икорка отвергла возможность для меня быть ее отцом, потому что, видите ли, я недостаточно красив. Ох уж эта современная молодежь! Им предстоит еще многое узнать. Надеюсь только, что в случае Икорки это не будет знание о нашем с ней родстве.
Что касается меня, моего отца тоже не было рядом, чтобы наблюдать первые царапины на носу, полученные мною в драке. И я его за это не осуждаю. Чуваки в нашем роду не привыкли взваливать на себя семейные обязанности. Мы предпочитаем удрать с места преступления до того, как нас поймают и прикуют на цепь в детской.
Итак, я остался в своем любимом уголке, хотя удовольствие от охоты и было безнадежно испорчено после общения с моей собственной дочерью, плоть, так сказать, от плоти.
Несмотря на внушительные размеры, меня нелегко заметить, если я сижу неподвижно, и особенно если я специально стараюсь слиться с пейзажем.
Со своего удобного местечка я наблюдал, как шеф-повар Сонг со своим тесаком в руках и в фартуке, забрызганном красноватой субстанцией, вид которой вызвал множество предположений с моей стороны, занимался своим обычным послеобеденным подсчетом карпов в пруду. Этот ритуал был обязан своим возникновением вашему покорному слуге, чем я весьма горжусь. Правда, сегодня мне, к сожалению, нечем гордиться: закончив подсчет, повар удовлетворенно кивнул и скрылся в недрах отеля.
Встреча с Икоркой сотворила немыслимое: лишила меня аппетита.
Я продолжал сидеть в зарослях, никем не замеченный, угрюмо наблюдая за резвящимися карпами, избегнувшими участи жертвы, пока на пруд не сошла вечерняя тень, и я не решил, что пора отправляться домой. Мисс Темпл Барр могла начать волноваться, и мне не хотелось опаздывать к ужину.
И в этот момент я заметил двух длинных чуваков самого гнусного вида, которые, крадучись, пробирались сквозь заросли каллы.
— Может, оторвем всем этим карпам головы? — предложил один.
Я напрягся, моментально оскорбившись. Еще не хватало мне тут соперников в охоте!
— Могу поспорить, это сильно расстроит леди управляющую! — сказал второй.
— Уж не говоря о первых постояльцах, которые попрутся с утреца к бассейну, чтобы поплескаться. Эй, мы можем закинуть дохлых карпов в джакузи!
— Дохлятина есть дохлятина, — ухмыльнулся второй. — Не будем пока возиться с такой грязной работой. Мы профессионалы. Давай-ка прикинем, что к чему, и родим что-нибудь по-настоящему уродское.
— Если кто-то и способен это сделать, то это ты, Вито.
Я в своей засаде среди листьев каллы не мог не согласиться с последней сентенцией. Мамочка Вито родила нечто по-настоящему уродское много лет назад.
Мне хотелось зарычать, но не следовало выдавать этим двум ублюдкам моего присутствия.
Вот так всегда. Похоже, мисс Темпл Барр снова вляпалась в самый эпицентр какого-то предстоящего шахер-махера. К счастью, Полуночник Луи очень вовремя прибыл в свою бывшую резиденцию, чтобы всех спасти. Как обычно.
Очень жаль, что мисс Икорка столь скептически отнеслась к моим возможностям, но и эти два мерзавца еще не знают, с кем связались. Что ж, я покажу своему дитяти, что за борец с организованной преступностью ее старик, и ей придется научиться проявлять уважение к старшим!
Глава 8
Телефонный мошенник
Мэтт задумчиво смотрел на телефон в спальне, самую дешевую модель из предлагаемых фирмой «Centel». Огромные кнопки и цифры на них делали эту модель практически образцом безобразия. Точно самый дешевый гроб в витрине магазина ритуальных услуг, этот телефон был создан для того, чтобы отпугивать, а не привлекать. Он требовал отказаться от звонка или купить модель подороже. Как и все в Лас-Вегасе, он был призван выкачивать денежки из карманов лоха.
- Предыдущая
- 18/99
- Следующая