Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Кобра - Кровякова А. В. - Страница 5
— Она выдержала экзамены?
Лицо секретарши оставалось непроницаемым.
— Ну, пожалуйста, сестренка! — взмолился Тейроне.
Она быстро огляделась по сторонам, затем тихо и быстро сказала:
— Выдержала. — Секретарша начала пересчитывать купюры.
— Dankie… Спасибо, сестренка, — сказал Тейроне и повернулся, собираясь уходить.
— Jy kannie net loep nie, подожди! Я выдам тебе квитанцию.
— Sien jy, вот видишь! Так и знал, что ты хорошо говоришь по-нашему.
Глава 4
Они сидели как на иголках, чувствуя, как уходит время.
— Мы с Сирилом дружили, — сказал владелец фермы Маркус Франк. — И он был очень хорошим работником.
Бенни Гриссел боялся, что Купидон вот-вот брякнет что-нибудь вроде: «Так почему же вы напялили на него рабскую форму?» — поэтому поспешил вмешаться:
— Мистер Франк, примите наши соболезнования. Итак, один из…
— На нашей репутации можно ставить крест, — уныло продолжал Франк. — Репортеры уже толпятся у ворот.
— Понимаю. Но один из ваших гостей пропал, и нам необходимо действовать как можно быстрее. Пожалуйста, расскажите, что делал вчера вечером мистер Январь? Каковы были его обязанности в гостевом доме?
Франк беспомощно махнул рукой в сторону плачущей Христел де Хан. Та надела очки, всхлипнула и ответила:
— Он убирал со стола после ужина и разжигал камин.
— В какое время? — спросил Купидон.
— Ровно в девять часов.
— Откуда вы знаете?
— Так мы с ними договорились.
— С телохранителями?
— Да. Завтрак ровно в восемь, уборка в девять, обед в час, ужин в восемь вечера. Окончательная уборка в девять. После этого наши люди должны были уйти. Те гости предъявляли повышенные требования.
— Какие, например?
— Они проверили всех наших сотрудников. Выбрали только шестерых. Только им разрешалось обслуживать гостевой дом. Двое должны были подавать завтрак, двое делали уборку и еще двое приносили ужин и прибирали вечером, перед сном. Нам пришлось нелегко…
— Почему?
— Потому что иногда наши сотрудники заболевают или им нужно срочно взять выходной…
— Почему же вы сдаете гостевой дом таким требовательным клиентам?
— Они платят почти двойную цену.
Купидон снова изумленно покачал головой и уточнил:
— Ладно. Значит, Сирил Январь был одним из проверенных-доверенных?
— Да.
— Как все происходило? У него были ключи от дома?
— Нет-нет, обслуживающий персонал должен был звонить телохранителям от двери.
— Как?
— С мобильного телефона, затем назвать пароль. Если все шло нормально, они говорили: «Завтрак в зеленой комнате». Если же у них возникли бы какие-то подозрения, они должны были сказать: «Завтрак в красной комнате».
— Jissis. И тогда телохранитель отпирал дверь?
— Да.
— Но вы, кажется, говорили, что за ужином прислуживали два человека?
— Да. Сирил и его дочь… — Глаза де Хан наполнились слезами, голос осип. — Извините. Его дочери всего восемнадцать… Она подавала ужин вместе с отцом, потом они вместе убирали со стола, и она увозила тележку с посудой. Сирил обеспечивал их удобства…
— Что это значит?
— Клал конфеты на подушки, проверял, есть ли все необходимое в ванных, например мыло, шампунь, гель для душа, крем для рук… Он разжигал камин…
— Вам известно, в какое время он обычно заканчивал работу?
— Между девятью и половиной десятого.
— Вчера его жена подумала, что он после работы поехал в город.
— Да, иногда он так поступал.
— Куда он ездил?
— К друзьям.
— И оставался у них на всю ночь?
— Иногда.
— Что происходило, когда Сирил заканчивал работу? — спросил Гриссел.
— Он выходил, а они запирали за ним дверь.
— А сегодня утром?
— Один из наших рабочих увидел тело Сирила. Утром, около половины седьмого… Он как раз собирался заступить на смену. А потом он заметил, что дверь гостевого дома не заперта…
— Ясно, — сказал Купидон. — Нам нужно поговорить с дочерью… — Он посмотрел на часы. — А примерно через час придется побеседовать со всеми вашими служащими. Пожалуйста, соберите их вместе.
Как и подозревал Гриссел, по пути к машине Купидон начал разглагольствовать:
— Они платят почти двойную цену! Вот, Бенна, почему мы так плохо живем. Все только о деньгах и думают… Невероятная жадность, никакой нравственности, мать их так и растак! Все стремятся заработать, побольше урвать до Судного дня. Какой нормальный человек выложит семьдесят кусков за то, чтобы его охраняли всего неделю? Похоже, мы с тобой не тем занимаемся! И еще эта лесбиянка угрожала мне врезать! За что? За то, что я говорю правду в глаза? Неправильно это, то есть… А ты что скажешь? Лесбиянке, как ни ответить, все будет плохо! Скажешь ей: ну-ка, попробуй — и тебе крышка. Промолчишь — тоже плохо. Что у нас за дурацкие законы? Надо же, она хочет мне врезать! А у самой в кармане семьдесят кусков, костюм от Кельвина Кляйна и стрижка… И вообще, что у нас творится? Немец купил старую бурскую ферму с французским названием, и на ней похищают англичанина! Мы движемся к Соединенным Штатам по уровню преступности, вот что! И почему? Потому что иностранцы приносят с собой свои проблемы. Вспомни тех французов в Сазерленде, вспомни убийство Девани, жены миллионера-индуса с британским паспортом! А кому достаются все шишки? Нашей несчастной Южной Африке!
Они сели в машину.
— Уверяю тебя, преступник наверняка окажется иностранцем, но, думаешь, наши СМИ заикнутся об этом? Да ни за что на свете! Будут орать про криминогенную обстановку и опасность для жизни. Несправедливо это, Бенна. Надо же, ей хочется мне врезать! А сами проверяют несчастных рабочих, напяливают на них дурацкую форму и позволяют им прислуживать белым и прибирать за ними, и чтобы все было сделано до десяти вечера! Конфеты на подушках, ну надо же!
— Приехали эксперты, — сказал Гриссел, заметив у гостевого дома, рядом с «короллой» штатного фотографа ЮАПС и двумя машинами скорой помощи, белый микроавтобус Отдельной экспертно-криминалистической службы.
— Им придется подождать — нам надо обыскать комнату англичанина.
— И Жираф здесь! — рядом с большим «фордом» Управления по расследованию особо важных преступлений — УРОВП, или «Ястребов», — стоял высокий худощавый полковник Зола Ньяти, начальник отдела по борьбе с особо тяжкими преступлениями.
Поскольку Гриссел первым прибыл на место преступления, он и начал докладывать, стараясь говорить как можно более сжато. Полковник не сводил с него пристального взгляда, однако его лицо оставалось непроницаемым, «покерным».
— Понятно, — сказал Жираф, когда Гриссел закончил, и склонил голову набок, глубоко задумавшись. После паузы он продолжил: — Бенни, ты — командир объединенной оперативно-следственной группы.
— Есть, сэр! — Сердце у него упало, потому что сейчас, в его теперешнем положении, ему меньше всего хотелось брать на себя ответственность за операцию.
— Вон уже в твоем подчинении. Сколько еще тебе нужно человек?
«Ястребы» предпочитали действовать большими командами и быстро наносить решительные удары, но сам Гриссел до сих пор скептически относился к такому подходу. Слишком много людей постоянно натыкаются друг на друга, особенно на этапе предварительного следствия. Кроме того, он понимал, что командир не всегда в состоянии управлять ходом расследования.
— Четверо детективов, сэр.
— Уверен?
— Да, сэр.
— Я дам знать Клуте. И свяжусь с консульством Великобритании.
Капитан Джон Клуте заведовал отделом общественных связей «Ястребов». Гриссел прекрасно понимал: генконсульство Великобритании способно оказать им неоценимую помощь. И хотя британцы не такие скрытные, как канадцы, а с канадцами иметь дело легче, чем с китайцами, представительства других стран не спешат делиться сведениями о своих гражданах, особенно если речь идет о преступлении. Кроме того, он терпеть не мог работать с бюрократами и биться головой о стену. Поэтому он сказал только:
- Предыдущая
- 5/77
- Следующая