Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Науфрагум. Дилогия(СИ) - Костин Тимофей - Страница 85


85
Изменить размер шрифта:

  - ...Экспериментальные образцы, - заворожено пробормотала Весна, но в следующую секунду очнулась и залилась краской. - П-п-простите...

  - Нет, вы правы, госпожа Госпич. К сожалению, и такое не исключено... - с некоторым удивлением ответила принцесса. - Хотя я не совсем понимаю, почему этот момент так вас заинтересовал?..

  - Госпожа, вы уверены, что стоит им рассказывать? - внезапно прервала ее телохранительница, окинув нас недружелюбным взглядом.

  - Уверена, Хильда, - твердо ответила принцесса. - Какая у нас есть альтернатива? Нет смысла скрывать - ведь мы с тобой в самом деле собирались тайно покинуть "Олимпик" и попытаться добраться до Оппау. Мои намерения не изменились - я, как и раньше, собираюсь подтвердить, что прадед действительно уничтожил гардариканскую установку. Нужно вывести на чистую воду интриганов из Сената. Но теперь ситуация изменилась. Мы не на берегу Рейна и не знаем дороги. Как еще можно теперь поступить? Ты же не станешь предлагать угнать танк и отправиться туда вдвоем, бросив остальных?

  Мне показалось - судя по мрачному выражению Брунгильды - именно нечто подобное и было у нее на уме. Тем больше я удивился ее следующим словам.

  - Нет, госпожа. Так неправильно.

  - Рада, что ты понимаешь, - с легким оттенком язвительности сказала принцесса. - Тем более подло было бы скрывать от господина Немировича и девушек, что для спасения не требуется пробираться к побережью. Дядюшка Магнус наверняка поспешит сюда со спасательной экспедицией, как только станет ясно, что "Олимпик" потерпел аварию. И Оппау - единственное место, где мы можем встретиться с ним, не опасаясь разминуться. Ты ведь отправила SOS по радио?

  - Да, госпожа.

  - Вот видите? - принцесса обернулась к нам. - Итак, я предлагаю двигаться к Оппау. Ведь иначе нас не найдут в глуши.

  - Еще бы. Но оболочку унесло довольно далеко от кряжа, где осталась гондола.

  - Насколько же?

  - Когда все приключилось, дирижабль еще не прошел над Рейном, а ветер был северо-западный. Вернее всего, мы оказались в обширном горном массиве южнее столицы. Сплошные леса, горы, рудники и плотины. Но карты нет, а на память никаких ориентиров я не помню.

  - Но сколько это в милях, хотя бы примерно?

  - Кто знает? Зависит от скорости ветра на высоте. Оболочка поднялась на четыре-пять тысяч ярдов, если не на шесть, а там не редки воздушные течения со скоростью в 50 миль в час. Летели мы около получаса, наверное. Потом еще на парашютах сильно снесло к востоку. В общем, миль за 30 я бы поручился, а то и больше. Но раз неизвестно, где мы были в момент сброса гондолы, то и о нынешнем местоположении остается лишь гадать.

  - Здесь не пустыня - рельсы нас все равно выведут в цивилизацию, в населенные места. То есть, бывшие населенные...

  - По железной дороге мы сможем, конечно, попасть в столицу - надо лишь добраться до следующей станции, найти вывеску и схему движения. Сразу поймем, где мы, и куда ехать.

  - Отлично! - радостно подпрыгнула Алиса. - И давайте поскорее - этот тоннель жутко действует на нервы.

  - Только надо запастись боеприпасами, инструментами и всякими расходниками. Не хочется сломаться где-нибудь в глуши и остаться у разбитого корыта.

  - Мы поможем, - с готовностью кивнула принцесса, а я принялся загибать пальцы.

  - Когда аккумуляторы зарядятся, надо тихонько свести танк с платформы - главное, не кувырнуться, чтобы не пустить все насмарку. Потом догрузим снаряды, и к цистерне. Заправимся до пробки и привяжем еще пару бочек на кормовом листе, потому что бог знает, где еще удастся найти непротухшей солярки.

  - Не забыть кислородный баллон для Софии, - продолжила принцесса. - В танке была аптечка, но я соберу и те, что лежат в фургонах, на всякий случай.

  - Амперметр и вольтметр... - застенчиво потупившись, пробормотала Весна, - ...могут понадобиться... и еще кислота... когда концентрация упадет...

  - Лучше бы найти хоть какую-то одежду. А то мы все как оборванки и нищенки. Ну, почти все, - посетовала Алиса, критически осматривая себя и спутниц. Во взгляде сквозила некоторая гордость - ее собственное платье сохранило, пожалуй, самый лучший товарный вид, поскольку белоснежный шелк туалета принцессы уже оказался попятнаным креозотом со шпал, соляркой и пушечным салом то ли из минометного ствола, то ли с казенника танкового орудия. Весна умудрилась прожечь кислотой клетчатую юбку и полу пиджачка, а также густо вымазаться сажей, машинным маслом и солидолом. София в ободранном и располосованном сверху донизу концертном вампирском платье выглядела бы теперь не столько утопленницей, сколько жертвой изнасилования, если бы сердобольная принцесса не пожертвовала на починку платья пару заколок из своих волос, позволив инсургентке соблюсти приличия. Лишь мэйдо-прикид Брунгильды сохранил почти первозданную чистоту, несмотря на все приключения.

  - Где ж тут одежду возьмешь? Обноски с высохших мумий тебе наверняка по вкусу не придутся.

  - Тьфу на тебя, Золтик, обязательно про какую-нибудь гадость напомнишь!

  Пожав плечами, я принялся перебирать разбросанные повсюду гаечные ключи, смазочные шприцы и масленки, решая, что взять с собой. Брунгильда, пошатываясь, поднялась с брезента.

  - Куда ты, Хильда? - спросила принцесса, которая уже начала укладывать обратно распотрошенную аптечку.

  - Дозвольте отлучиться, госпожа.

  - Уверена? По-моему, на ногах едва держишься. Проводить тебя?

  - Не стоит, госпожа, - ответила та, выпрямившись и усилием воли заставив себя стоять прямо. - Я возьму фонарь?

  - Конечно, - Грегорика сама торопливо вскочила и подала телохранительнице электрический фонарик. - Но он едва светит.

  Поблагодарив резким кивком - который, как я заметил, едва не заставил телохранительницу потерять равновесие - Брунгильда нарочито твердым шагом удалилась в темноту. Правда, ярдах в двадцати луч слабый фонаря странно метнулся - кажется, она споткнулась и едва не упала, удержавшись за борт платформы. Тем не менее, упрямица не остановилась, и скоро света не стало видно.

  Минут через десять принцесса вернулась с двумя дополнительными сумками-аптечками и положила их на брезент. Озабоченно всмотрелась в темноту. Потом оглянулась на меня.

  - С ней ничего не случилось? Не могли же... появиться новые чудовища?

  - Вряд ли они бы подкрались на цыпочках, - пожал плечами я, закрывая ящик с инструментами. - А уж ваша отчаянная горничная наверняка не сдастся без боя. Случись что, тут бы все стены дрожали.

  Судя по всему, эти слова ее не убедили. Помаявшись еще несколько минут, принцесса решительно вернулась к костру и подняла горящую с одного конца доску.

  - Я пойду искать.

  - Постойте, ваше высочество. Доска сейчас погаснет, и вы останетесь в темноте. А там и нос недолго расквасить.

  - Предлагаете сидеть и ничего не предпринимать? - в ее голосе снова звякнула льдинка.

  Вздохнув, я неохотно выпрямился и вытер руки ветошью.

  - Нет, конечно. Просто не хотелось нарушать уединения Брунгильды. Мало ли чем она занята... но что-то и вправду задержалась. Подождите минутку.

  Забравшись на платформу, я перегнулся в водительский люк и пощелкал тумблерами на приборной доске.

  Привыкшие к темноте глаза пришлось зажмурить - вспыхнувшие на лобовом листе походные фары сожгли полутьму, затопив мрачный тоннель нестерпимо ярким электрическим светом.

  - Вот так - очень просто, хотя сразу, почему-то в голову не пришло, - проговорил я, проморгавшись и спрыгнув с платформы. - Идемте, ваше высочество. Деликатности придется уступить место благоразумию.

  Грегорика иронически хмыкнула.

  - Благоразумия ради, мне лучше пойти первой. Хильда действительно не задумается встретить вас неласково, если ей помешать.

  - Крайне признателен за доброту, ваше высочество.

  Это оказалось намного проще, чем пробираться во мраке с полумертвым фонариком. Свет фар высветил покрытые ржавчиной рельсы и рассохшиеся шпалы, выстроившиеся цепочкой вагоны, бетонные своды тоннеля. Я шагал вслед за Грегорикой, незаметно любуясь тем, как искрятся ее волосы. Боже мой, как жаль, что я не художник! Если бы я сумел благоговейно перенести на холст этот тонкий силуэт, эти решительно ступающие длинные ноги, открытые коротко обрезанным платьем, прямой стан...