Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Собрание сочинений в пяти томах. Том 5. Пьесы и радиопьесы - Дюрренматт Фридрих - Страница 2
Слева входит пастор Мозер.
Пастор Мозер. Сын мой.
Франк Пятый. Исповедаться.
Пастор Мозер. Слушаю, сын мой.
Франк Пятый. Я слишком мало поддерживал вдов и сирот.
Пастор Мозер. Пустяки.
Франк Пятый. Бедных и бездомных.
Пастор Мозер. Пустяки.
Франк Пятый. Не заботился о спасении душ заключенных.
Пастор Мозер. Пустяки.
Франк Пятый. Не поддерживал мусульманскую миссию.
Пастор Мозер. Пустяки.
Франк Пятый. Я слишком редко посещал библейские чтения для банкиров-христиан.
Пастор Мозер. Пустяки.
Франк Пятый. Перед смертью я хотел бы совершить еще одно доброе деяние.
Пастор Мозер. Соверши его, сын мой.
Франк Пятый. Управляющего ко мне.
Слева входит Бёкман.
Бёкман. Господин директор?
Франк Пятый. Позови тех двух парней, которых нам прислали из ведомства по делам несовершеннолетних.
Бёкман. Войдите.
Слева робко входят Хайни Мусор и Пойли Новичок.
Хайни. Господин директор. (Кланяется.)
Пойли. Здравствуйте! (В смущении.)
Франк Пятый. Подойдите поближе. Черт возьми, вы что, никогда не видели умирающего?
Оба почтительно подходят ближе.
Хайни. Никогда, господин директор.
Франк Пятый. Ну так поглядите. Имя?
Хайни. Хайни Мусор, господин директор.
Пойли. Пойли Новичок.
Франк Пятый. Вы откуда?
Хайни. Из Дроссельдорфа, господин директор.
Пойли. Из Амзельдингена.
Франк Пятый. Так вы оба выпорхнули из одного гнезда. Криминал есть?
Хайни. Переспал с тринадцатилетней.
Пойли. Стибрил у мастера сто франков.
Франк Пятый. Значит, так, по-отечески вмешаемся, ласково направим, заботливо укажем верную дорогу. Юные господа, позвольте мне быть кратким. Тот, кого смерть ухватила за глотку, не любит многословия. Нам нужны сотрудники. Нашему деликатному ремеслу недостает идеалистической поросли. Время благоприятствует лишь самым прилежным. Я беру вас на испытательный срок. Деловая активность сделает из вас настоящих мужчин, биржа придаст вам манеры, касса закалит в своем горниле, капитал воспитает. Вперед!
Бёкман. Марш к начальнику отдела кадров.
Бёкман и оба парня уходят налево.
Пастор Мозер. Сын мой, твои грехи тебе отпускаются.
Франк Пятый. Аминь. Удаляюсь и умираю.
Выкатывается направо.
Пастор Мозер. «Отче наш, иже еси на небеси».
Наплывом: в то время как Франк Пятый выкатывается направо, а пастор Мозер молится, слева и справа, сзади, огибая портал, на авансцену выходит похоронная процессия. В момент исполнения первой строфы хорала, служащие банка Хеберлин, Каппелер и Шмальц с начальником отдела кадров Тем Самым вносят с левой стороны, сзади, гроб, явно потрясенные смертью своего шефа — друга человека. Устанавливают гроб на переднем плане посередине, затем тихо проходят по авансцене направо, образуя группу, за которой непосредственно следует похоронная процессия, отошедшая налево и образовавшая там еще одну группу, к которой присоединяется пастор Мозер. Участники похоронной процессии — в торжественном облачении, в черных пальто и шляпах, некоторые в цилиндрах.
Все.
Доверенный Эмиль Бёкман вводит с левой стороны вдову Оттилию Франк в вуали, опирающуюся на руку Фриды Фюрст, подводит ее к гробу, потом подходит к Тому Самому, точно так же и Фрида.
Оттилия. Франк Пятый. Я твоя жена и знаю, что подобает. Никаких слез у твоего гроба, осознание неотвратимости, повиновение воле Божьей, самообладание.
Все демонстрируют самообладание.
Оттилия. Нет смысла заниматься самообманом. Эпоха, которая тебя воспитала, канула в Лету. Твой отец заправлял Уолл-стритом, у твоего деда в руках был весь Китай, а ты в конце своего правления был уже не в состоянии финансировать даже электростанцию среднего масштаба. Твоя власть улетучилась, и твое сердце разорвалось. С тем угасла твоя династия. Мы, те, что остаемся, должны устоять в мире карликов. Господин директор госбанка, господин директор объединенных банков, господин директор торгового акционерного общества, вы, господа члены наблюдательного совета, друзья, сотрудники: я прощаюсь с последним великим частным банкиром нашего времени: Готфрид, прощай. Отправляйся в родовой склеп!
Трое служащих банка и Тот Самый выносят гроб направо.
Наплывом: ширма раздвигается. Между банковским порталом большой, пышно накрытый стол: белая скатерть, вазы с фруктами, наполовину наполненные бокалы с красным вином, коньячные рюмки и т. д. Над столом сияющая люстра.
Оттилия, Фрида Фюрст, Бёкман направляются к столу, позднее также трое кассиров и Рихард Тот Самый, в то время как похоронная процессия рассеивается во время финального хора.
Все.
Слева входит Пойли Новичок с чемоданчиком.
Пойли. Мои соболезнования, госпожа директор, от всего сердца.
Оттилия. Ты уже уходишь, Пойли Новичок?
Пойли. Я подал заявление об уходе начальнику отдела кадров, госпожа директор.
Оттилия. Только через три дня.
Фрида. Смотрите-ка.
Пойли. Хочу обратно в Амзельдинген.
Бёкман. Хочешь?
Пойли. У моего отца там сыроварня.
Хеберлин. Честное ремесло.
Пойли. Я только беспокоюсь за своего друга Хайни Мусора.
Каппелер. Вот и на поминках его нет.
Оттилия. Давайте сообщим в полицию.
Пойли. Не понимаю, госпожа директор.
Тот Самый. Твой друг Хайни Мусор был всего лишь бывшим подмастерьем мужского портного.
Пойли. Какое отношение это имеет ко мне, господин начальник отдела кадров?
Фрида. У твоего отца в Амзельдингене слесарная мастерская, я тоже из этой местности.
Пойли. Да какое это имеет значение, фройляйн Фрида?
- Предыдущая
- 2/118
- Следующая