Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Игра форов - Буджолд Лоис Макмастер - Страница 20
– Рад слышать. – Глаза Майлза сузились. – А как с остальными?
– С новобранцами?
– С техниками. Моими… друзьями-«мятежниками»!
Иллиан поморщился.
– Было бы вопиющей несправедливостью, если б я благодаря своим привилегиям фора остался в стороне, – твердо добавил Майлз.
– Публичный скандал (а суд над тобой, несомненно, обернется таким скандалом) повредит репутации центристской коалиции, возглавляемой твоим отцом. Твои моральные принципы, может быть, и хороши, но вряд ли я могу одобрить их, – сухо заметил шеф барраярской безопасности.
Майлз пристально смотрел на премьер-министра графа Форкосигана.
– Сэр?
Тот в задумчивости покусывал нижнюю губу.
– Ну что ж, я вправе императорским указом снять с них обвинение. Хотя за это мне еще придется заплатить. – Пристально глядя на Майлза, граф Форкосиган наклонился вперед: – Больше ты не будешь служить. Слухи все равно пойдут, состоится суд или нет. Ни один командир не захочет иметь с тобой дело. Никто не поверит, что ты рядовой офицер, а не манекен, охраняемый привилегиями. И даже я не могу просить взять тебя; ты будешь наказанием для любого командира.
Майлз тяжело вздохнул:
– Но так уж случилось, что я оказался связанным с этими людьми. Сделай это. Сними с них обвинение!
– Тогда ты немедленно подашь в отставку, – потребовал Иллиан.
Майлза вдруг затошнило, и только сейчас он почувствовал, что дрожит – его бил озноб.
– Я подам, – пообещал он.
Иллиан вдруг задумчиво посмотрел на аппаратуру, вмонтированную в стол.
– Майлз, а как ты узнал о сомнительных действиях Метцова во время Комаррского мятежа? Это же сверхсекретные данные!
– А разве Айвен не доложил вам о возможности доступа к файловой системе Имперской службы безопасности?
– Что ты сказал? Повтори, пожалуйста!
«Чертов Айвен!»
– Могу я сесть, сэр? – слабым голосом произнес Майлз. В глазах потемнело, и какие-то огненные круги, вспыхивая, пересекались друг с другом. Не ожидая разрешения, он опустился на ковер, болезненно моргая. Отец рванулся к нему, потом резко остановился. – Я заинтересовался прошлым Метцова после намеков лейтенанта Ана. Кстати, когда займетесь Метцовым, советую сперва подвергнуть медикаментозному допросу Ана. Он знает больше, чем говорит. Я думаю, вы найдете его где-нибудь на экваторе.
– Я спрашивал о моих файлах, Майлз. О моих файлах!
– Ах да, извините. Видите ли, если поставить друг против друга пульты внутренней секретной сети и наружной, можно спокойно читать файлы по видео. Конечно, при условии, что кто-то в штабе сможет установить пульты нужным образом и вызвать нужный вам файл. Я был уверен, что вы уже знаете об этом, сэр.
– Полная секретность, – заметил граф Форкосиган сдавленным голосом. Сдавленным от смеха, с удивлением заметил Майлз.
Иллиан сморщился, будто проглотил лимон.
– Как тебе удалось… – начал он, затем взглянул на графа и свирепо продолжил: – Как ты догадался?
– Но это же очевидно!
– О! Абсолютная секретность? – пробормотал граф Форкосиган, безуспешно борясь со смехом. – Дорогостоящая, абсолютно все предусматривающая система. Недоступная хитрейшим вирусам и сложнейшим аппаратным средствам. И два младших лейтенанта преспокойно манипулируют ею!
Иллиан отрезал:
– Я не обещал вам, что она будет защищена от идиотов!
Форкосиган вытер слезы и вздохнул:
– Ох уж этот человеческий фактор. Мы исправим ошибку, Майлз. Спасибо.
– Ты похож на потерявшую управление ракету, шарахающуюся куда попало, – прорычал Иллиан, привставая, чтобы взглянуть на скорчившегося на полу Майлза. – За твою предыдущую выходку с наемниками и за все остальное ты заслуживаешь… Мало посадить тебя под домашний арест! Пока я не увижу тебя запертым со связанными за спиной руками, я не смогу спать!
Майлз, который был уверен сейчас, что за несколько часов нормального сна может убить человека, только пожал плечами. Ох, как бы вынудить Иллиана поскорее отправить его в эту дивную, тихую тюремную камеру.
Граф Форкосиган молчал. В его глазах появилось странное отрешенное выражение. Иллиан заметил это и умолк.
– Саймон, – задумчиво произнес Форкосиган-старший, – Имперская служба, без сомнения, должна продолжать наблюдать за Майлзом. Столько же ради его блага, сколько и моего.
– А также ради блага императора Барраяра и всех прочих ни в чем не повинных людей!
– Но разве существует более эффективный для Службы способ наблюдения, чем взять подопечного, в данном случае Майлза, на службу в Имперскую безопасность?
– Что? – одновременно ужаснулись Иллиан и Майлз.
– Вы смеетесь! – воскликнул Иллиан, а Майлз быстро добавил:
– Безопасность никогда не входила в список десяти самых желанных моих назначений.
– Дело не в желании, а в профессиональной пригодности. Помню, когда-то мы с майором Сесилом говорили на эту тему. Хотя, как выразился Майлз, безопасность не входит в его список.
«Арктическая метеорология тоже не входила в него», – машинально отметил Майлз.
– А потом, вы же сами сказали, – продолжал растерявшийся Иллиан. – Его у меня не возьмет ни один начальник. И я не исключение, честное слово!
– По правде говоря, мне больше не на кого положиться. Я всегда, – на губах графа появилась донельзя странная улыбка, – полагался на вас, Саймон.
Иллиан выглядел ошарашенным, как полководец, которого обошли с фланга.
– Это послужит сразу нескольким целям, – как ни в чем не бывало продолжал граф Форкосиган. – Мы можем представить дело так, словно Майлз отправлен в неофициальную внутреннюю ссылку, и это своего рода понижение и немилость. Надеюсь, такой наш шаг заставит замолчать моих многочисленных противников, которые не прочь извлечь из всей этой заварухи свою выгоду. Никто не посмеет сказать, будто мы смотрим сквозь пальцы на факт мятежа.
– Но это действительно ссылка. – Майлз защищался изо всех сил. – Пусть даже и неофициальная, и внутренняя.
– Ты прав, – спокойно согласился граф Форкосиган.
– Но можно ли ему доверять? – Иллиан, судя по всему, решил прибегнуть к последнему средству.
– По-видимому, да. – На сей раз улыбка графа сверкнула как отточенное лезвие. – Безопасность сможет использовать его способности. Они подходят ей больше, чем другим подразделениям.
– Талант замечать очевидное?
– И менее очевидное. Многим офицерам можно доверить жизнь императора. Гораздо меньше тех, кому можно доверить его честь.
Иллиан, против воли соглашаясь, махнул рукой. Граф Форкосиган, возможно из осторожности, решил переменить тему. Повернувшись к Майлзу, он произнес с тревогой:
– У тебя такой вид, будто тебе нужно в постель. Немедленно.
– Мне и нужно в постель.
– Лазаретная койка подойдет?
Майлз закашлялся и устало прикрыл глаза.
– Мне все равно.
– Тогда пойдем вместе поищем что-нибудь.
Майлз с трудом поднялся и уцепился за руку отца: ноги, как чужие, скользили и разъезжались в пластиковых чехлах.
– Кстати, младший лейтенант Форкосиган, как тебе показался остров Кайрил? – спросил граф. – Мать сказала, ты редко звонил ей.
– Я был занят. Учился. Овладевал специальностью метеоролога. Климат там ужасный, местность – голая, треть обитателей, включая моего непосредственного командира, большую часть времени мертвецки пьяны. Средний коэффициент умственного развития соответствует средней температуре в градусах Цельсия, на пятьсот километров в любом направлении ни одной женщины, командующий базой – псих с манией убийства. Если не считать этого, все было прекрасно.
– Похоже, за двадцать пять лет там мало что изменилось, – проговорил про себя Форкосиган-старший.
– Так ты там был? – прищурился Майлз. – И позволил, чтобы меня отправили в это райское местечко?
– Я командовал базой Лажковского в течение пяти месяцев, пока ожидал капитанского поста на крейсере «Генерал Форкрафт». В то время моя звезда, мягко говоря, несколько закатилась.
- Предыдущая
- 20/75
- Следующая